diplomsko delo
Abstract
V spletnih aplikacijah prihaja do neustreznih prevodov zaradi slabega vpogleda v končni rezultat zapisov, ki jih je uredil prevajalec. Prevajalec prejme datoteko z vsebinami, ki se nahajajo na spletni strani. Ko vsebino prevede iz obstoječega v zahtevani jezik, jo posreduje razvijalcu, ki jo nato vključi v spletno aplikacijo. Spletno stran nato pregleda in preveri ali so pravilni prevodi, dolžine in oblike tekstov. Pogosto pride do napak v prevodih, ali pa so prevodi predolgi in je potrebno preoblikovati besedilo. V tem primeru se postopek prevajanja ponovi. V okviru diplomskega dela smo razvili knjižnico, ki prevajalcem omogoča sproten pregled vsebin v zahtevanem jeziku. Preizkusili smo jo na spletni aplikaciji Apollo. Sestavljena je iz predstavitvenega dela in iz aplikacije, ki je izdelana v ogrodju Angular. Knjižnica omogoča prevajanje besedila v brskalniku testne verzije. S klikom na zapis, ki se pretvori v vnosno polje za urejanje, je omogočen vpis prevoda. Po končanem prevajanju določenega besedila prevajalec klikne izven polja besedila ter tako shrani prevod v lokalno shrambo. Ko zaključi s prevajanjem, lahko datoteko z vsemi prevodi v formatu JSON posreduje razvijalcem, ki jo nato vključijo v aplikacijo in omogočijo prikazovanje novih prevodov na spletni strani. Knjižnica izboljša in pospeši delo prevajalcev, ker lahko v brskalniku sproti pregledujejo izgled in prevedene vsebine.
Keywords
spletna aplikacija;knjižnica;prevajanje;ogrodje Angular;računalništvo;računalništvo in informatika;visokošolski strokovni študij;diplomske naloge;
Data
Language: |
Slovenian |
Year of publishing: |
2020 |
Typology: |
2.11 - Undergraduate Thesis |
Organization: |
UL FRI - Faculty of Computer and Information Science |
Publisher: |
[D. Rudman] |
UDC: |
004.5(043.2) |
COBISS: |
21694211
|
Views: |
926 |
Downloads: |
139 |
Average score: |
0 (0 votes) |
Metadata: |
|
Other data
Secondary language: |
English |
Secondary title: |
Optimizing the web application translation process |
Secondary abstract: |
While developing web applications, inadequate translations are provided due to poor overview of the final records provided by the translator. The translator receives a file with contents located on the web pages. When the file of records is translated into the required language, it is submitted to the developer, who then adds translations to the web application. The web page is after that checked for correct translations, the structure and style of the page. Often, bad translations occur, the records are too short, or even too long. In that case, the translation process needs to be repeated. As a part of our thesis, we developed a library, that allows translators to see up-to-date review. The library was tested on the Apollo, invoicing web application. The solution consists of the presentation part and the web application part developed with an Angular framework. The library makes the record on the website translatable in the browser of the test environment. By clicking on the record, it is converted to an input field, where the text can be edited. After that, the translation is saved in the local storage. It can be downloaded in the JSON file format and sent to developer, who adds the file to the web application. The library improves and speeds up the work of translators by enabling them to see the full review of translated web page. |
Secondary keywords: |
web application;library;translations;Angular framework;computer science;computer and information science;diploma; |
Type (COBISS): |
Bachelor thesis/paper |
Study programme: |
1000470 |
Embargo end date (OpenAIRE): |
1970-01-01 |
Thesis comment: |
Univ. v Ljubljani, Fak. za računalništvo in informatiko |
Pages: |
30 str. |
ID: |
11876615 |