magistrsko delo
Veronika Rupert (Author), Miran Hladnik (Mentor), Tone Smolej (Mentor)

Abstract

V magistrskem delu sem uredila in statistično analizirala bibliografijo leposlovja v slovenskem delavskem časopisu Glas naroda od leta 1925 do 1930. S pomočjo spletne Digitalne knjižnice Slovenija sem zbrala in uredila bibliografijo ter jo objavila na internetni strani Wikivir. Sledila je analiza literature. Pri analizi sem najprej proučila število objavljenih glasil po letih in število objavljenih literarnih del. Število objavljenih del in glasil sem nato primerjala s številom del v nadaljevanju in ugotovila, v katerem letu je izšlo največ literarnih del. Analizirala sem literarno vrsto in zvrst literarnih del, razmerje med izvirniki in prevodi ter poreklo prevedenih del. Na koncu sem proučila prevladujočo narodnost in spol objavljenih avtorjev. V komparativističnem delu sem predstavila življenje Marka Twaina, njegova dela in recepcijo. Izbrala sem si pet njegovih kratkih zgodb: Moja ura, Osebne navade sijamskih dvojčkov, O brivcih, Zgodba o pridnem dečku in Ko me je prišel intervjuvat. V zgodbah sem analizirala slogovna sredstva in angleške izvirnike primerjala s slovenskimi prevodi, ki so bili objavljeni v Glasu naroda med letoma 1925 in 1930 in v knjižni izdaji Branka Gradišnika z naslovom Humoreske (1977) in Uroša Kalčiča v zbirki Američan v Evropi (2005).

Keywords

slovenska književnost;svetovna književnost;slovenski časopisi;Glas naroda;ameriška književnost;prevodi v slovenščino;bibliografije;magistrsko delo;Twain;Mark;1835-1910;

Data

Language: Slovenian
Year of publishing:
Typology: 2.09 - Master's Thesis
Organization: UL FF - Faculty of Arts
Publisher: [V. Rupert]
UDC: 81'255.4
COBISS: 82003971 Link will open in a new window
Views: 134
Downloads: 16
Average score: 0 (0 votes)
Metadata: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Other data

Secondary language: English
Secondary title: A Review of Literature in the Newspaper Glas naroda (1925–1930) with special Focus on the Translations of Mark Twain's Short Stories
Secondary abstract: In my master's thesis I edited and statistically analysed the bibliography of literature in the Slovenian workers' newspaper Glas naroda from 1925 to 1930. With the help of the online Digital Library Slovenia I collected and edited the bibliography and edited the content to Wikisource website. After the editing followed the literature analysis. First, I examined the number of published newsletters by year and the number of literary works. I then compared the number of published works and newsletters with the number of works in continuation and found out the year the most literary works were published. I analyzed the nationality type and gender of published authors and the ratio between original and translated works. In the comparative part, I presented the life of Mark Twain, his work and reception. I chose five of his short stories: My Watch, The Siamese Twins, About Barbers, The Story of the Good Little Boy, and An Encounter with a Interviewer. In his stories, I analyzed stylistic means and compared English originals with Slovene translations published in Glas naroda between 1925 and 1930 and in Branko Gradišnik's book entitled Humoreske (1977) and in Uroš Kalčičs collection Američan v Evropi (2005).
Secondary keywords: Slovenian literature;world literature;Slovene newspapers;American literature;translations into Slovene language;bibliographies;
Type (COBISS): Master's thesis/paper
Study programme: 1000965
Embargo end date (OpenAIRE): 1970-01-01
Thesis comment: Univ. v Ljubljani, Filozofska fak., Oddelek za slovenistiko, Oddelek za primerjalno književnost in literarno teorijo
Pages: 104 str.
ID: 13729667