diplomsko delo
Povzetek
Osrednji problem pričujočega diplomskega dela je povezan z vprašanjem o smiselnosti uporabe prevajalskih orodij v praksi samostojnega prevajalca z izrazito tehničnim strokovnim področjem prevajanja. Kot je iz naloge razvidno, na smiselnost uporabe vpliva zelo veliko dejavnikov; vrsta besedila, faktor ponavljanja, računalniška znanja, poznavanje pomnilnikov prevodov, leta izkušenj itd. Svojo tezo je avtorica podprla s statističnimi podatki, ki izhajajo iz mednarodne študije o razširjenosti uporabe pomnilnikov prevodov in lastne raziskovalne naloge ter jo tudi potrdila. V diplomski nalogi je predstavljen tudi celoten proces lokalizacije in njen vedno večji pomen.
Ključne besede
prevodoslovje;angleščina;računalništvo;prevajalska orodja;Trados Translator's Workbench;lokalizacija;globalizacija;internacionalizacija;SWOT analiza;diplomska dela;
Podatki
Jezik: |
Slovenski jezik |
Leto izida: |
2011 |
Izvor: |
Maribor |
Tipologija: |
2.11 - Diplomsko delo |
Organizacija: |
UM FF - Filozofska fakulteta |
Založnik: |
[A. Šavli] |
UDK: |
811.111(043.2) |
COBISS: |
18758664
|
Št. ogledov: |
2390 |
Št. prenosov: |
196 |
Ocena: |
0 (0 glasov) |
Metapodatki: |
|
Ostali podatki
Sekundarni jezik: |
Angleški jezik |
Sekundarni naslov: |
Localization and the importance of using the computer assisted translation tool Trados Translator's Workbench in contemporary translation practice |
Sekundarni povzetek: |
The main part of the thesis is related to the usage of CAT tools and their affect on the everyday work routine of a freelance translator specialised mainly in the technical field. The thesis clearly shows that there are many factors that influence the use of these tools, from text type, number of repetitions, computer skills, CAT tool skills, years of experience, etc. The author managed to support her main argument with statistical data, published in an international translation memory survey and her own research. The thesis includes also a detailed explanation of localization process and its increasing importance in the world today. |
Sekundarne ključne besede: |
computer aided translation (CAT);CAT tools;Trados Translator's Workbench;localisation;globalisation;internationalisation;and SWOT analysis.; |
URN: |
URN:SI:UM: |
Vrsta dela (COBISS): |
Diplomsko delo |
Komentar na gradivo: |
Univ. v Mariboru, Filozofska fak., Oddelek za prevodoslovje |
Strani: |
IV, 68 f., 6 f. pril. |
Ključne besede (UDK): |
language;linguistics;literature;jezikoslovje;filologija;književnost;linguistics and languages;jezikoslovje in jeziki;languages;jeziki;germanic languages;germanski jeziki;english language;angleščina; |
ID: |
19609 |