magistrsko delo
Gal Viršek Žiger (Avtor), Gašper Ilc (Mentor), Mojca Smolej (Mentor)

Povzetek

Magistrska naloga je sestavljena iz dveh delov, teoretičnega in praktičnega. Prvi ponuja pregled obravnave večbesednih glagolov v anglističnem jezikoslovju in večbesednih ter sestavljenih glagolov v slovenističnem jezikoslovju, predstavlja pa tudi terminologijo, vezano na obravnavani tip glagolov. Drugi del je analiza angleških večbesednih glagolov, ki jih izbranih deset glagolskih sestavin tvori skupaj s predložnimi ali prislovnimi členicami, in njihovih slovenskih ustreznic. Ta del je izveden kontrastivno s pomočjo slovarja, torej so angleški večbesedni glagoli in njihove slovenske ustreznice vzete iz slovarske obravnave v slovarjih Collins COBUILD Dictionary of Phrasal Verbs ter Veliki angleško-slovenski slovar Oxford. V nadaljevanju so ustreznice razdeljene v različne tipe, ki predstavljajo vrste prevedkov, s katerimi je na podlagi zbranega gradiva mogoče prevajati angleške večbesedne glagole v slovenščino. Na koncu sledi sinteza ugotovitev, vezanih na pomensko, skladenjsko in prevodno problematiko ter problematiko slogovne zaznamovanosti angleških večbesednih glagolov in njihovih slovenskih ustreznic.

Ključne besede

večbesedni glagol;sestavljeni glagol;frazeološka enota;kontrastivna analiza;prevajanje;magistrska dela;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Tipologija: 2.09 - Magistrsko delo
Organizacija: UL FF - Filozofska fakulteta
Založnik: [G. Viršek Žiger]
UDK: 811.111'367.625:811.163.6(043.2)
COBISS: 172235011 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 93
Št. prenosov: 19
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni jezik: Angleški jezik
Sekundarni naslov: English multi-word verbs and their Slovene equivalents
Sekundarni povzetek: The master’s thesis consists of two parts, theoretical and empirical. The first part provides an overview of different descriptions of multi-word verbs in English linguistics as well as multi-word and prefixed verbs in Slovene linguistics. It also details the variety of terms used in both languages to refer to the verbs in question. The second part is an analysis of multi-word verbs formed by ten verb elements which have been chosen for the thesis and the prepositional or adverbial particles. The approach adopted for the empirical part is the contrastive one based on two dictionaries – Collins COBUILD Dictionary of Phrasal Verbs and Veliki angleško-slovenski slovar Oxford – used to extract the English multi-word verbs and their Slovene equivalents. The latter are divided into several types that can be deduced from the compiled corpus. The final part of the thesis is a summary of the findings arrived at during the analysis, focusing on the semantic, syntactic and translation challenges as well as the challenges of stylistic markedness faced when translating English multi-word verbs into Slovene.
Sekundarne ključne besede: multi-word verbs;prefixed verb;phraseological unit;contrastive analysis;translation;
Vrsta dela (COBISS): Magistrsko delo/naloga
Študijski program: 1011044
Konec prepovedi (OpenAIRE): 1970-01-01
Komentar na gradivo: Univerza v Ljubljani, Filozofska fak., Oddelek za anglistiko in amerikanistiko, Oddelek za slovenistiko
Strani: 329 str.
ID: 20086233