lecture at the 48. Incontro di Grammatica Generativa, IGG48, Dilef, University of Florence, 16. 2. 2023
Greta Mazzaggio (Avtor), Penka Stateva (Avtor)

Povzetek

The present work is based on a previous study in which Stateva and Stepanov (2017) compare speakers’ comprehension of two Slovenian m(any)-words, veliko and precej. S&S argue for a degree analysis of the two quantifiers suggesting that they are semantically equivalent but subject to different mechanisms of pragmatic enrichment. We present the results of two experiments that use the S&S protocol in order to assess i) the comprehension of two Italian translational equivalents of these m-words, namely, molti and tanti, and ii) potential crosslinguistic influence in the context of Italian-Slovenian bilingualism. Our results suggest that Italian m-words have the same numerical bounds even in direct competition in contrast to their Slovenian counterparts. Italian L2 speakers of Slovenian fail to differentiate between the two m-words in Slovenian which suggests that this aspect of L2 acquisition is subject to negative transfer.

Ključne besede

amount quantifier;Italian;bilingualism;negative transfer;pragmatic enrichment;

Podatki

Jezik: Angleški jezik
Leto izida:
Tipologija: 3.15 - Prispevek na konferenci brez natisa
Organizacija: UNG - Univerza v Novi Gorici
UDK: 81
COBISS: 146629379 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 934
Št. prenosov: 0
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

URN: URN:SI:UNG
Vrsta dela (COBISS): Delo ni kategorizirano
ID: 21815555
Priporočena dela:
, lecture at the 48. Incontro di Grammatica Generativa, IGG48, Dilef, University of Florence, 16. 2. 2023
, lecture at the Universita degli Studi di Padova, 16. 11. 2022
, implications for cross-linguistic variation and L2 acquisition
, cross-linguistic influence in the acquisition of quantifiers
, ǂthe ǂcase of scalar implicatures