diplomsko delo
Vida Pehan (Avtor), Vlasta Kučiš (Mentor)

Povzetek

Oglaševanje je del našega vsakdanjika. Če bi zavestno spremljali, koliko oglasov vidimo v enem dnevu, bi bili presenečeni. Zdi se, da vsak prazen prostor zapolnijo oglasi. Samo pomislimo, kje vse srečamo oglasna sporočila: na obcestnih plakatih, na radiu, na televiziji, na zadnji strani vstopnic, računov, v revijah, v časopisih, na avtobusih itd. Danes je umetnost proizvedeno prodati in prav zato oglasna sporočila prihajajo do nas po vseh medijskih poteh. Za temi sporočili se skriva precej zapleten sistem, saj je vsaka črka, slika, barva in glas uporabljen s točno določenim namenom. V diplomskem delu smo se osredotočili na tiskana oglasna sporočila, in sicer na prodajne kataloge podjetja Müller. Delo je razdeljeno na teoretični in empirični del. Najobsežnejši teoretični sklop je Pregled prevajalskih teorij, v okviru katerih smo predstavili sodobne prevajalske teorije, še zlasti funkcionalno teorijo in teorijo skoposa. Zelo pomembno je poglavje Vrednotenje prevodov, saj nam je bilo v pomoč pri analizi besedil. V empiričnem delu smo analizirali izbrane primere iz prodajnih katalogov podjetja Müller. V primerjalni analizi izvirnika in prevoda smo komentirali in izpostavili dobre in slabe primere ter predlagali boljše prevajalske rešitve. Pri vrednotenju prevodov smo si pomagali s kritiko ciljnega in izhodiščnega besedila. V sklepnem delu smo povezali ugotovitve iz teoretičnega in empiričnega dela.

Ključne besede

diplomska dela;prevodi;prodajni katalogi;Müller;teorija skoposa;oglaševanje;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Izvor: Maribor
Tipologija: 2.11 - Diplomsko delo
Organizacija: UM FF - Filozofska fakulteta
Založnik: [V. Pehan]
UDK: 81'25(043.2)
COBISS: 19999240 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 2017
Št. prenosov: 331
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni naslov: Translations in sales catalogues of the company Müller
Sekundarni povzetek: Die Werbung ist ein Teil unseres Alltags. Würden wir alle Werbemitteilungen im Ablauf eines Tages, die wir sehen oder hören, bewusst wahrnehmen, würde uns deren Anzahl sehr überraschen. Es scheint, als ob die Werbungen jeden leeren Raum ausfüllten: auf Jumbo-Plakatwänden an der Straße, in Werbespots im Radio und im Fernsehen, auf Eintrittskarten, auf Rechnungen, in Magazinen, in Zeitungen, auf Bussen, Unter.Marketing versteht man heute die Kunst das Produzierte zu verkaufen, die Ware an die Frau und an den Mann zu bringen. Um alle Käuferschichten zu erreichen, zieht Werbung sich durch alle Medien. Die Werbung funktioniert dabei als komplexes System wobei dem Text, dem Bild, der Farbstimmung und mitunter dem Ton große Bedeutung zukommen. In der Diplomarbeit haben wir uns auf gedruckte Werbung konzentriert und zwar auf die Verkaufskataloge der Firma Müller. Die Arbeit besteht aus einem theoretischen und einem empirischen Teil. Der umfangreiche theoretische Teil enthält einen Überblick der "Translationstheorien", in dessen Rahmen wir die modernen Theorien "Funktionales Übersetzen" und die "Skopostheorie" beschreiben. Sehr wichtig ist das Kapitel über die Bewertung der Übersetzungen, das für die Analyse der Werbetexte sehr zweckdienlich war. Im empirischen Teil der Arbeit analysierten wir ausgewählte Beispiele aus den Müller Verkaufskatalogen. In der komparativen Analyse des Ausgangstextes und seiner Übersetzung haben wir diese Beispiele kommentiert, haben dabei Gutes und Schlechtes hervorgehoben und bessere Lösungen für die Übersetzung vorgeschlagen. Die Bewertung der Übersetzungen wurden in Anlehnung an die Kritik des Ziel- und Ausganstexts vorgenommen. In der Schlussfolgerung haben wir Feststellungen und Erkentnisse aus dem theoretischen und dem empirischen Teil verbunden und zusammengefasst.
Sekundarne ključne besede: Verkaufskatalog;Firma Müller;Funktionales Übersetzen;Skopostheorie;Bewertung der Übersetzungen;Appelltext;
URN: URN:SI:UM:
Vrsta dela (COBISS): Diplomsko delo
Komentar na gradivo: Univ. v Mariboru, Filozofska fak., Oddelek za prevodoslovje
Strani: [92] f.
Ključne besede (UDK): language;linguistics;literature;jezikoslovje;filologija;književnost;linguistics and languages;jezikoslovje in jeziki;
ID: 82278
Priporočena dela:
, ni podatka o podnaslovu
, ni podatka o podnaslovu
, ni podatka o podnaslovu
, ni podatka o podnaslovu