diplomsko delo visokošolskega študijskega programa Varnost in policijsko delo
Tanita Leskovšek (Author), Brane Ažman (Mentor)

Abstract

To diplomsko delo obravnava naklonske glagole v angleškem prevodu Zakona o kazenskem postopku Republike Slovenije. V prevodu zakona smo poiskali vse angleške modalne glagole (modal verbs), ki so: can, could, may, might, will, shall, would, should, must in naklonske izraze (angl. semi-modal verbs), ki so: dare, need, ought to, used to. V slovenščini se kot modalni glagoli uporabljajo naklonski glagoli: mora, sme, možno, lahko, bo … Delo se je osredotočilo na spoznavanje naklonskih glagolov in ugotavljanju deleža posameznega naklonskega glagola v deležu vseh naklonskih glagolov. Naklonski glagoli se pojavljajo v treh vrstah naklonskosti oz. modalnosti, te pa so: deontična, dinamična in epistemična. V delu je predstavljena primerjava angleškega in slovenskega prevoda in s tem vrsta naklonskosti, pa tudi katera vrsta prevladuje.Diplomsko delo je razdeljeno na teoretični in empirični del. V teoretičnem delu je predstavljena sama naklonskost, naklonski glagoli in naklonski izrazi ter vrste naklonskosti. V empiričnem delu pa je predstavljena analiza naklonskih glagolov v angleškem prevodu besedila Zakon o kazenskem postopku RS.

Keywords

angleščina;naklonski glagoli;naklonskost;prevodi;zakoni;diplomske naloge;

Data

Language: Slovenian
Year of publishing:
Typology: 2.11 - Undergraduate Thesis
Organization: UM FVV - Faculty of Criminal Justice
Publisher: [T. Leskovšek]
UDC: 811.111+[81'366.59:81'255](043.2)
COBISS: 3570154 Link will open in a new window
Views: 1140
Downloads: 68
Average score: 0 (0 votes)
Metadata: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Other data

Secondary language: English
Secondary title: Modal verbs in criminal procedure act of slovenia
Secondary abstract: This thesis deals with modal verbs in the English translation of the Criminal procedure act of the Republic of Slovenia. In the translation of this act, we searched for all modal verbs: can (lahko), could (bi lahko, bo lahko), may (lahko, sme), might (bi lahko, bo lahko), will (bo), shall (se), would (bi bilo), should (treba) and must (mora), as well as semi-modal verbs: dare, need (treba), ought to (se, bi moral, treba), used to (se sme, se lahko). The paper focuses on introducing modal verbs and establishing the share of each modal verb in the sum total of all modal verbs. These appear in three kinds of modality: deontic, dynamic and epistemic. The thesis presents the comparison of English and Slovene translations and types of modality, specifying which type is the most frequent one. The thesis includes a theoretical part and an empirical one. The theoretical part introduces and explains the term modality, modal verbs, semi-modal verbs and types of modality. The empirical part brings an analysis of all the modal verbs found in the English translation of the Criminal procedure act of Slovenia.
Secondary keywords: modal verbs;modality;translation;Criminal procedure act of Slovenia;
URN: URN:SI:UM:
Type (COBISS): Bachelor thesis/paper
Thesis comment: Univ. v Mariboru, Fak. za varnostne vede
Pages: VI, 41 str.
ID: 10949044
Recommended works:
, diplomsko delo visokošolskega študijskega programa Varnost in policijsko delo
, diplomsko delo univerzitetnega študijskega programa Varstvoslovje
, diplomsko delo visokošolskega študijskega programa Varnost in policijsko delo
, diplomsko delo
, diplomsko delo univerzitetnega študijskega programa Varstvoslovje