magistrsko delo
Abstract
Namen magistrskega dela je bralca seznaniti s tolmačenjem, vrstami tolmačenja, kakovostjo tolmačenja, stresom, kognitivnim stresom po Lazarusu (1966) in Hartmanu (2011), s stresorji, posledicami stresa, stresom pri tolmačenju na podlagi raziskav Cooperja (1982), Moser-Mercer (1998) in AIIC (2002). V empiričnem delu želimo bralcu na podlagi analize sedmih govorov in njihovih tolmačenj predstaviti ujemanja in razhajanja ter težave, s katerimi so se soočali tolmači med prvim predsedovanjem Slovenije Svetu Evropske unije, ki je potekalo leta 2008.
Keywords
magistrska dela;tolmačenje;stres;predsedovanje Slovenije;Evropska unija;dodatek;opustitev;
Data
Language: |
Slovenian |
Year of publishing: |
2021 |
Typology: |
2.09 - Master's Thesis |
Organization: |
UM FF - Faculty of Arts |
Publisher: |
[N. Veličkovič] |
UDC: |
81'25/'253:339.923EU(043.2) |
COBISS: |
62027267
|
Views: |
279 |
Downloads: |
38 |
Average score: |
0 (0 votes) |
Metadata: |
|
Other data
Secondary language: |
English |
Secondary title: |
Analysis of selected speeches and their simultaneous interpretations during the Slovenian European Union Council Presidency in 2008 |
Secondary abstract: |
This master's thesis explores stress, cognitive stress according to Lazarus (1966) and Hartman (2011), stressors and consequences of stress, as well as a connection between stress and interpreting according to researches by Cooper (1982), Moser-Mercer (1998) and AIIC (2002). The empirical part of the thesis consists of the analysis of seven speeches and their simultaneous interpretations during the first Slovenian European Union Council Presidency in 2008. |
Secondary keywords: |
master theses;interpreting;stress;stressors;European Union;Slovenian Presidency;lapsus;addition;omission; |
Type (COBISS): |
Master's thesis/paper |
Thesis comment: |
Univ. v Mariboru, Filozofska fak., Oddelek za prevodoslovje |
Pages: |
X f., 202 str. |
ID: |
12683293 |