Simon Zupan (Author), Marko Štefanič (Author)

Abstract

The article examines Slovenian translations of military jargon in the non-fiction novel Hostile Waters. In the introductory part, jargon is presented as a linguistic category as well as its main features in the novel. Next, select examples from the original text are compared to their Slovenian equivalents. The focus is on collocations and lexically dense nominal phrases. The comparison finds that most translation shifts in the target text occur because of incorrect interpretation of technical jargon expressions in the original. As a result, the target text reader perceives certain situations differently than the source text reader.

Keywords

translation;military jargon;translation shifts;non-fiction novel;

Data

Language: English
Year of publishing:
Typology: 1.01 - Original Scientific Article
Organization: UM FF - Faculty of Arts
UDC: 81'25=163.6:821.11(73)-311.2
COBISS: 20725768 Link will open in a new window
ISSN: 1581-8918
Views: 1668
Downloads: 359
Average score: 0 (0 votes)
Metadata: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Other data

Secondary language: Slovenian
Secondary title: Vojaški žargon v slovenskem prevodu Sovražnih vod
Secondary abstract: V prispevku so obravnavani slovenski prevodi vojaškega žargona v dokumentarnem romanu Sovražne vode. V uvodnem delu je predstavljen žargon kot jezikoslovna kategorija, opisane so tudi njegove glavne značilnosti v romanu. V nadaljevanju je opisana primerjava med izbranimi primeri iz izvirnika in njihovi slovenskih prevodi. Poudarek je na kolokacijah in pomensko jedrnatimi samostalniškimi zvezami. Primerjava je pokazala, da večino prevodnih premikov povzroči neustrezna interpretacija tehničnih žargonskih izrazov v izvirniku. Posledično bralec ciljnega besedila nekatere situacije dojema drugače kot bralec izvirnika.
Secondary keywords: prevajanje;slovenski prevodi;vojaški žargon;prevodni premiki;dokumentarni romani;ne zaključna dela;Književno prevajanje;Žargon;Samostalniška besedna zveza;
URN: URN:NBN:SI
Type (COBISS): Article
Pages: str. 165-177
Issue: ǂVol. ǂ11
Chronology: Spring 2014
DOI: 10.4312/elope.11.1.165-177
ID: 9630238