mémoire de Master
Luka Pavlin (Avtor), Meta Lah (Mentor)

Povzetek

L'anxiété langagière est l'un des facteurs psychologiques les plus proéminents dans l'apprentissage de langues étrangères. Comme telle, elle est relativement peu recherchée, mais une meilleure compréhension de cette peur des langues étrangères serait sans doute d'extrême importance pour un apprentissage plus conforme aux caractéristiques des apprenants et en même temps pour un apprentissage plus efficace de langues étrangères. L'anxiété langagière varie avec l'âge et les compétences du locuteur. En recueillant et en analysant les réponses au questionnaire d'environ 150 apprenants de FLE et en effectuant quatre interviews avec des enseignantes de FLE de deux lycées slovènes et de la Faculté des lettres de l'Université de Ljubljana, on a essayé de déterminer les causes de l'anxiété langagière et les groupes le moins et le plus sous l'influence d'anxiété langagière selon l'âge et le niveau. Les résultats de la recherche sont très clairs: en général, l'anxiété langagière est très répandue dans l'enseignement de FLE au sein du système éducatif slovène. Parmi les quatre groupes de participants qu'on a établis: les lycéens en première année, les bacheliers, les étudiants en licence et les étudiants en master, les bacheliers et les étudiants en licence se sont avérés les plus touchés par l'anxiété langagière. Ces constatations permettront de pouvoir mieux remédier à ce phénomène chez les apprenants de FLE slovènes afin de rendre l'apprentissage de FLE une expérience positive pour le plus d'apprenants possible.

Ključne besede

Ni podatka o ključnih besedah

Podatki

Leto izida:
Tipologija: 2.09 - Magistrsko delo
Organizacija: UL FF - Filozofska fakulteta
Založnik: [L. Pavlin]
UDK: 811.133.1'243:364.624.6(043.2)
COBISS: 64418402 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 918
Št. prenosov: 234
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni jezik: Slovenski jezik
Sekundarni naslov: Strah pred tujim jezikom pri pouku francoščine kot tujega jezika v Sloveniji
Sekundarni povzetek: Strah pred tujim jezikom je eden izmed najbolj vplivnih psiholoških dejavnikov pri učenju tujih jezikov in je glede na pomembnost precej slabo raziskan, četudi bi boljše razumevanje omenjenega pojava nedvomno pripomoglo k bolj prilagojenemu in učinkovitemu učenju tujih jezikov. Strah pred tujim jezikom se spreminja z govorčevo starostjo in nivojem znanja jezika. Z zbiranjem in analizo približno 150 odgovorov na vprašalnik ter z opravljenimi štirimi intervjuji s profesoricami francoščine kot tujega jezika na dveh slovenskih gimnazijah in na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani mi je uspelo določiti najpogostejše vzroke za pojav strahu pred tujim jezikom ter skupino učencev glede na starost in raven znanja, ki ima največ težav s strahom pred tujim jezikom. Rezultati raziskave so zelo jasni: na splošno je preučevani pojav zelo pogost med učenci francoščine v slovenskem šolskem sistemu. Med štirimi skupinami sodelujočih, tj. med dijaki prvih letnikov, maturanti, študenti dodiplomskega študija in študenti podiplomskega študija, so se maturanti in študenti dodiplomskega študija izkazali za najbolj problematične, kar se tiče strahu pred tujim jezikom. Te ugotovitve omogočajo razmislek o tem, kako olajšati oz. odpraviti preučevani pojav pri slovenskih učencih francoščine kot tujega jezika. Tako bi učenje francoščine kot tujega jezika naredili pozitivno izkušnjo za čim več učencev.
Sekundarne ključne besede: francoščina;tuji jeziki;didaktika jezika;ustno sporočanje;strah;magistrska dela;
Vrsta dela (COBISS): Magistrsko delo/naloga
Komentar na gradivo: Univ. v Ljubljani, Filozofska fak., Oddelek za romanske jezike in književnosti
Strani: 93 str.
ID: 10938282