prominenza accentuale e deaccentazione in italiano e tedesco come lingue seconde
Povzetek
This thesis investigates the production and acquisition of prosodic contours in Italian learners of German, and German learners of Italian as second languages (L2). The thesis compares speech production in L2 with speech production in the native language (L1). The goal is to verify whether the speech production in L2 is affected by Transfer phenomena that are linked to the phonological properties of the L1. The thesis also tests, in light of the Markedness Differential Hypothesis, whether the direction of acquisition - the acquisition of German as L2, being an L1 speaker of Italian vs. the acquisition of Italian as L2, being an L1 speaker of German – can predict a production in L2 connotated by Foreign Accent (FA). The thesis describes: i) the current state of the art of acquisitional theories of an L2 in adulthood; ii) the theoretical description of the patterns of prosodic prominence in Italian and German within the Autosegmental Theory of Intonation framework; iii) the interaction of the phonological structure with the Information Packaging of the Discourse Structure that differently affects the realization of prosodic patterns in Germanic and Romance languages. Finally, the thesis reports the preliminary results of a production experiment that adopts the paradigm of Swerts et. al (2002) in which participants utter a sequence of Noun-Phrases composed by a Noun and Adjective in which the Information Status rotates between the conditions of New, Given, and Contrastive information. The data highlight the presence of H+L* as the most frequently used Pitch Accent in the production of Italian speakers, that emerges also in the production of the German L2 speakers of Italian; in contrast, the data show the presence of Deaccentuation in the production of L1 speakers of German in correlation with the Given information status of a referent that is not successfully acquired by Italian L1 speakers of German as L2. The data indicate that it appears to be easier to successfully acquire the Italian prosodic system, being a native speaker of German, than vice-versa, supporting the MDH. The facilitatory effect is explainable by the less relevant role of the Discourse Structure in guiding the prominence patterns in Italian, which more heavily relies on the phonological structure, resulting in a less marked prosodic system compared to the prosodic system of German.
Ključne besede
magistrske naloge;prozodija;tuj naglas;akcenti;italijanščina;nemščina;
Podatki
Jezik: |
Italijanski jezik |
Leto izida: |
2012 |
Tipologija: |
2.09 - Magistrsko delo |
Organizacija: |
UNG - Univerza v Novi Gorici |
Založnik: |
[A. Zappoli] |
UDK: |
81 |
COBISS: |
85867011
|
Št. ogledov: |
1162 |
Št. prenosov: |
0 |
Ocena: |
0 (0 glasov) |
Metapodatki: |
|
Ostali podatki
URN: |
URN:SI:UNG |
Vrsta dela (COBISS): |
Magistrsko delo/naloga |
Komentar na gradivo: |
Univ. di Bologna, Fac. di lingue e letterature straniere |
Strani: |
143 f. |
ID: |
13881022 |