Jezik: | Slovenski jezik |
---|---|
Leto izida: | 2015 |
Tipologija: | 2.09 - Magistrsko delo |
Organizacija: | UL FF - Filozofska fakulteta |
Založnik: | [I. Ciccone |
UDK: | 811.131.1'373.7:811.163.6'373.7 |
COBISS: | 58154594 |
Št. ogledov: | 897 |
Št. prenosov: | 635 |
Ocena: | 0 (0 glasov) |
Metapodatki: |
Sekundarni jezik: | Angleški jezik |
---|---|
Sekundarni povzetek: | This master's thesis discusses the translation of phrasemes found in the collection of short stories Gospod Ničla in druge zgodbe by Italian author Stefano Benni, which was translated into Slovene by Janko Petrovec. The analysis focuses on two particular categories: minimal verbal phrasemes with the structure 'verb + clitic personal pronoun' and phraseological renewals. It also includes a list of all the phrasemes found in the original text and in the translation, sorted by the type of equivalence. |
Vrsta dela (COBISS): | Magistrsko delo/naloga |
Komentar na gradivo: | Univ. v Ljubljani, Filozofska fak., Oddelek za slovenistiko |
Strani: | 245 str. |
ID: | 10914889 |