predstavitev slovenskega prevoda Paragvajskih pravljic
Irena Grilc (Avtor), Javier Viveros (Avtor), Barbara Pregelj (Avtor), Urša Geršak (Avtor), Maja Šabec (Avtor), Iva Vogrič (Avtor), Francisco Tomsich (Avtor)

Povzetek

Poznate kakšno sodobno paragvajsko pravljico? Vas zanima, kateri slovenski mladinski avtorji bodo vključeni v knjigo Lo que susurraron las nubes (Kar so zašepetali oblaki)? Kako je prišlo do tega, da bomo v Sloveniji lahko prebirali paragvajske, v Paragvaju pa slovenske pravljice? Kako so se prevajanja lotili študentje hispanistike pod vodstvom izkušenih prevajalk, predavateljic in mentoric? Kako se besedilo prevaja v ilustracije? O vsem tem in še marsičem z Ireno Gril, Javierjem Viverosem, Barbaro Pregelj, Uršo Geršak, Majo Šabec, Ivo Vogrič, Franciscom Tomsichem in študenti hispanistike na ljubljanski Filozofski fakulteti. Dogodek poteka v sodelovanju založbe Malinc in Filozofske fakultete. V slovenščini in španščini.

Ključne besede

Paragvaj;mladinska književnost;prevajanje;recepcija slovenske književnosti;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Tipologija: 2.25 - Druge monografije in druga zaključena dela
Organizacija: UNG - Univerza v Novi Gorici
Založnik: Malinc
UDK: 81'25
COBISS: 45467139 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 1840
Št. prenosov: 7
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

URN: URN:SI:UNG
Vrsta dela (COBISS): Delo ni kategorizirano
Strani: 1 spletni vir (1 videodatoteka (38 min, 30 sek))
ID: 12346615
Priporočena dela:
, predstavitev slovenskega prevoda Paragvajskih pravljic
, ni podatka o podnaslovu
, v oddaji Svet kulture na 3. programu Radia Slovenija, program Ars