diplomsko delo
Tomaž Nemanič (Avtor), Slavko Žitnik (Mentor)

Povzetek

V diplomski nalogi je celovito proučena aktualna podpora za implementacijo večjezičnosti na spletnih straneh. Prikazanih je več načinov implementacije za večjezičnost v spletišču "Mes''. Ključnega pomena je točnost prevajanih podatkov aplikacije, zato se na dani platformi uresničuje prevajanje orodnih vrstic oziroma splošnih podatkov na čelnem delu aplikacije, prevajanje specifičnih pojmov pa z uporabo relacijske podatkovne baze na zalednem delu aplikacije. Poimenovanja proizvodov, njihovih lastnosti in drugih storitev so specifični strokovni pojmi, ki jih je potrebno stalno dodajati, spreminjati ali celo izbrisati iz evidence v določenem podjetju, zato se implementacija vrši na zalednem delu. Internacionalizacija in lokalizacija zagotovita prevajanje v jezik okolja, v katerem se uporabnik nahaja. Sodobna aplikacija upošteva tudi najboljše uporabniške izkušnje.

Ključne besede

aplikacija;internacionalizacija;lokalizacija;implementacija;računalništvo;računalništvo in informatika;visokošolski strokovni študij;diplomske naloge;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Tipologija: 2.11 - Diplomsko delo
Organizacija: UL FRI - Fakulteta za računalništvo in informatiko
Založnik: [T. Nemanič]
UDK: 004.5:81'246.3(043.2)
COBISS: 49208835 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 904
Št. prenosov: 101
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni jezik: Angleški jezik
Sekundarni naslov: Implementation of multilingual support for Web applications
Sekundarni povzetek: In the thesis the support for implementation of multilinguism on the websites has been wholly studied. I have presented more ways of implementing multilinguism on the website "Mes". The accuracy of translated data on the given platform is crucial, therefore the translation of the toolbars and general data on the given platform is accomplished on the frontend of the application, while specific terms are translated by using relational database on the backend of the application. Names of products, their characteristics and other services are specific technical terms which should be added and changed regularly or they should be sometimes even deleted from the evidence of a company, so the implementation is operated on the backend. Internationalization and localization provide translation into the language of the area where the user is staying. This modern application also takes in consideration the best experience of users.
Sekundarne ključne besede: application;internationalization;localization;implementation;computer science;computer and information science;diploma;
Vrsta dela (COBISS): Diplomsko delo/naloga
Študijski program: 1000470
Konec prepovedi (OpenAIRE): 1970-01-01
Komentar na gradivo: Univ. v Ljubljani, Fak. za računalništvo in informatiko
Strani: 50 str.
ID: 12509338