magistrsko delo
Maša Šraml (Avtor), Petra Stankovska (Mentor)

Povzetek

Pričujoča magistrska naloga se ukvarja z razvojem strokovne terminologije in ljudskimi imeni zdravilnih rastlin v češčini in slovenščini. Prvi del naloge predstavi zgodovino uporabe rastlin v zdravilne namene in zgodovino razvoja uradnih poimenovanj rastlin posebej v češkem in slovenskem jeziku. Osrednji del naloge vzame pod drobnogled devet rastlin, in sicer borago (Borago officinalis), navadni bršljan (Hedera helix), navadno brezo (Betula pendula), navadno zeleno (Apium graveolens), čebulo (Allium cepa), navadni potrošnik (Cichorium intybus), česen (Allium sativum), navadni repuh (Petasites hybridus) in velecvetni lučnik (Verbascum densiflorum). Pri vsaki posamezni rastlini je predstavljen razvoj njenega uradnega imena skozi pregled od prvih ohranjenih zapisov imen rastlin v češkem in slovenskem jeziku do danes vključno z etimologijo, navedena in opisana so njena ljudska imena tako v češčini kot v slovenščini. Sledi analiza obravnavanih primerov ob poskusih primerjav razvoja rastlinske nomenklature obeh jezikov ter premislek o možnih motivacijah ljudskih poimenovanj.

Ključne besede

češčina;slovenščina;strokovna terminologija;zdravilne rastline;ljudska imena;češka terminologija;zelišča;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Tipologija: 2.09 - Magistrsko delo
Organizacija: UL FF - Filozofska fakulteta
Založnik: [M. Šraml]
UDK: [811.162.3+811.163.6]:001.4:633.8
COBISS: 127727107 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 33
Št. prenosov: 4
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni naslov: Official and common names of medicinal herbs in Czech and Slovene
Sekundarni povzetek: The following Master's thesis deals with the development of official terminology and common names of medicinal plants in Czech and Slovene. The first part of the thesis presents the history of the use of plants for medicinal purposes and the history of the development of official plant names, separately in Czech and Slovenian language. The central part of the thesis seeks to analyse nine plants, namely borage (Borago officinalis), common ivy (Hedera helix), silver birch (Betula pendula), celery (Apium graveolens), onion (Allium cepa), chicory (Cichorium intybus), garlic (Allium sativum), butterbur (Petasites hybridus) and denseflower mullein (Verbascum densiflorum). For each individual plant, the development of its official name is presented through an overview from the first preserved records of plant names in Czech and Slovene to the present day, including etymology. Preserved common names of each herb are listed and described in both languages. This is followed by an analysis of the collected material from the dictionaries, an attempt to compare the development of plant nomenclature in both languages and consideration of possible motivations for common names of the nine medicinal herbs.
Sekundarne ključne besede: Czech;Slovene;official terminology;medicinal herbs;common names of plants;Czech terminology;medicinal plants;herbs;
Vrsta dela (COBISS): Magistrsko delo/naloga
Študijski program: 1000992
Konec prepovedi (OpenAIRE): 1970-01-01
Komentar na gradivo: Univ. v Ljubljani, Filozofska fak., Oddelek za slavistiko
Komentar vira: TITUL: Oficiální a lidové názvy léčivých rostlin v češtině a slovinštině / ABSTRAKT: Ve své magistrské práci jsem se zabývala vývojem odborné terminologie a lidovými názvy léčivých rostlin v českém a ve slovinském jazyce. V první části práce představuji historii využití rostlin k léčebným účelům a dějiny vývoje oficiálních názvů rostlin, nejprve v českém a potom ve slovinském jazyce. Ústřední část práce se blíže věnuje devíti rostlinám – brutnáku lékařskému (Borago officinalis), břečťanu popínavému (Hedera helix), bříze bělokoré (Betula pendula), celeru (Apium graveolens), cibuli kuchyňské (Allium cepa), čekance obecné (Cichorium intybus), česneku kuchyňskému (Allium sativum), devětsilu lékařskému (Petasites hybridus) a divizně velkokvěté (Verbascum densiflorum). U každé jednotlivé rostliny je popsán vývoj jejího oficiálního názvu od prvních dochovaných záznamů jmen v češtině a ve slovinštině až po současnost, včetně etymologie. Uvedeny a popsány jsou jejich lidová pojmenování v češtině i ve slovinštině. Následuje analýza názvů těchto rostlin, pokus o srovnání vývoje rostlinného názvosloví v obou jazycích a zvážení možných motivací lidových jmen v závěru práce. / KLÍČOVÁ SLOVA: čeština, slovinština, odborná terminologie, léčivé rostliny, lidové jména, česká terminologie, byliny
Strani: 101 str.
ID: 16496701