diplomsko delo
Katja Jug (Avtor), Mihaela Koletnik (Mentor)

Povzetek

V diplomski nalogi z naslovom Poljedelsko izrazje v Vogričevcih sem najprej predstavila geografske, zgodovinske in kulturne značilnosti kraja Vogričevci in okolice. Nato sem natančneje prikazala glasoslovne, oblikoslovne in skladenjske značilnosti govora, ki ga slovenska dialektologija uvršča v srednjeprleški govor. Ta govor je del prleškega narečja in se govori na spodnjem Ptujskem polju, med rekama Ščavnico in Pesnico. Značilen je enoglasniški samoglasniški sistem. Poglavitni del diplomske naloge predstavlja zbiranje poljedelskega izrazja v kraju Vogričevci. Zbrano narečno gradivo je urejeno v obliki slovarčka, ki je razdeljen na tri sklope: Kmečko orodje, pridelki, delo na polju, Živali, Vrt in sadovnjak. Zajete so stare besede, ki izginjajo in jih pozna le še najstarejša generacija govorcev, pa tudi sodobno izrazje, ki je prišlo v narečje z uvedbo sodobnih strojev in orodij za obdelovanje zemlje in druga kmečka opravila ter je bilo v narečje največkrat sprejeto prek knjižnega jezika. Slovarček obsega 717 slovarskih gesel, med katerimi je največ samostalnikov. Slovar zajema iztočnice, ki so razvrščene po abecednem redu. Poknjiženi iztočnici sledi njena fonetično zapisana narečna ustreznica z besednovrstno oznako iztočnice. Nato sledi pomenska razlaga. Analizirala sem tudi izvor besed in ugotovila, da je osnovno narečno izrazje s področja poljedelstva slovansko, saj je največji delež besed neprevzetih. Med izposojenkami pa je največ germanizmov. Vzrok za takšen vpliv nemščine na prleško leksiko je zgodovinski, kajti nekoč so ljudje tukaj živeli v stiku z nemško govorečimi prebivalci. Precej je tudi romanizmov, ki pa so bili največkrat sprejeti prav prek nemščine. Narečno gradivo sem zbrala s pomočjo vprašalnice, ki jo je pripravila Francka Benedikt. Za informatorja sem izbrala g. Antona Vajdo iz Vogričevcev. Gospod Anton se ukvarja s kmetijstvom in pozna še veliko starih orodij ter pripomočkov, ki so jih nekoč ljudje uporabljali pri obdelovanju zemlje in drugih kmetijskih opravilih. Iz otroštva in po pripovedovanju njegovih staršev se spominja, kako so ljudje nekoč želi ročno s srpom ali koso, žito mlatili s cepci, ga očistili plev s pomočjo vejalnika. Nato so bile uvedene slamoreznice in mlatilnice ter šele v šestdesetih letih preteklega stoletja so se pojavili prvi kombajni, ki so želi in mlatili obenem. Pred uvedbo traktorja so orali s preprostimi plugi, ki jih je vlekla vprežna živina, in kosili ročno.

Ključne besede

slovenski jezik;dialektologija;panonska narečna skupina;prleško narečje;poljedelstvo;poljedelska imena;narečna terminologija;diplomska dela;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Izvor: Maribor
Tipologija: 2.11 - Diplomsko delo
Organizacija: UM FF - Filozofska fakulteta
Založnik: [K. Jug]
UDK: 811.163.6(043.2)
COBISS: 17185800 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 3427
Št. prenosov: 533
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni jezik: Angleški jezik
Sekundarni naslov: Agricultural terms in Vogričevci
Sekundarni povzetek: In the dissertation entitled Agricultural Terms in Vogričevci geographical, historical and cultural characteristics of the village of Vogričevci and the surroundings are presented in the first place. After that I exposed phonetic, morphological and syntactic features of the speech, which is referred to as the speech of Middle Prlekija by Slovene dialectology. This speech is part of a dialect of Prlekija and it is spoken on the lower field of Ptuj, between the rivers Ščavnica and Pesnica. The vocalic system is monophthongal. The main part of dissertation presents the collecting of agricultural terms in Vogričevci. The collected dialectal material is presented in the dictionary, which is divided into three chapters: Rural implements, Harvest, Farm Work; Animals; Garden and Orchard. Included are words, which are slowly disappearing from the speech and are well-known only by the oldest generation of speakers as well as contemporary terms, which came into the dialect on account of introduction of modern machinery and implements for cultivation and other business, related to farming. Such terms came into dialect mostly through literary language. The dictionary consists of 717 dictionary entries, most of which are nouns. The headwords are arranged in alphabetical order. The literary headword is followed by corresponding dialectal word in phonetic transcription. There is also designation of the word class. Next is semantic explanation. I also analysed the origin of words and found out that the basic vocabulary, related to farming, is Slavonic, because there is the greatest number of words, which were not borrowed from foreign languages. Most of the borrowed words came from Germanic language group. The reason for such impact of German upon the lexicon of this dialect is historical, namely, people in this area used to live in contact with the speakers of German language. There are also a considerable number of words of Roman origin, but most of them came into dialect through German. Dialectal material has been collected by means of the questionary, prepared by Francka Benedikt. As far as the informer is concerned, I chose Mr. Anton Vajda from Vogričevci. He works as a farmer and he is familiar with the old implements and instruments, which were used in old times by people at cultivating and other business, related to farming. From his childhood and narration of his parents he remembers how people used to reap with a sickle or a scythe, thresh corn with flails and clean it with the winnowing machine. Then the first straw cutters and threshing machines were introduced. Not earlier than in the 60s of the previous century the first combine harvesters, which were able to reap and thresh at once, were introduced. Before the introduction of a tractor they ploughed with simple ploughs, which were drawn by draught animals, and they cut the grass manually.
Sekundarne ključne besede: Univerzitetna in visokošolska dela;
URN: URN:SI:UM:
Vrsta dela (COBISS): Diplomsko delo
Komentar na gradivo: Univ. v Mariboru, Filozofska fak., Oddelek za slovanske jezike in književnosti
Strani: 101 f.
Ključne besede (UDK): language;linguistics;literature;jezikoslovje;filologija;književnost;linguistics and languages;jezikoslovje in jeziki;languages;jeziki;slavic / slavonic languages;slovanski jeziki;south slavic / slavonic languages;južnoslovanski jeziki;slovenian / slovene language;slovenščina;
ID: 18094
Priporočena dela:
, diplomsko delo
, diplomsko delo
, ni podatka o podnaslovu
, ni podatka o podnaslovu
, ni podatka o podnaslovu