diplomsko delo
Maja Štok (Avtor), Namita Subiotto (Mentor)

Povzetek

Diplomsko delo obravnava književne prevode makedonskega leposlovja (in književnosti makedonskih priseljencev) v slovenščino, ki so izšli v obdobju od prevajalskih začetkov do zajema podatkov v avgustu leta 2023. Na kratko so predstavljena teoretična izhodišča naše raziskave. V empiričnem delu smo pripravili kvantitativno analizo slovenskih prevodov makedonskega leposlovja po književnih vrstah glede na obdobje izida in ciljno starostno strukturo. Predstavili smo prevode treh najpogostejših prevajalcev (po letu 2000), založnike prevodov po književnih vrstah, e-izdaje, zvočne posnetke, ponatise, naklado (po letu 2000), finančno podporo deležnikov (po letu 2000), stanje naklade prevodov brez finančne podpore (po letu 2000), literarno-uredniške aktivnosti (po letu 2000), literarne festivale in nagrade (po letu 2000), literarne recenzije (po letu 2000), vnose v priporočilni seznam »DOBREKNJIGE.SI« in izposojo prevodov v knjižnicah (po letu 2000). Predstavili smo literarno-kritiške prispevke v literarnih rubrikah dnevnega časopisja in specializiranih literarnih revijah ter analizirali zastopanost recenzij po publikacijah, delih, recenzentih in predstavili recenzije prevodov treh najpogostejših prevajalcev ter vrednotenja glede na literarne vrste, publikacije in recenzente ter vsebino recenzij po tematskih sklopih (avtor, jezik, literarno delo in percepcija literarnega dela). Predvideli smo največji potencialni domet posameznih prevodov v bralni skupnosti. Na podlagi dobljenih rezultatov smo izpeljali zaključke o recepciji makedonske književnosti v slovenskem prostoru med letoma 2000 in 2023.

Ključne besede

makedonska književnost;književni prevod;prevodi v slovenščino;literarno-kritiški prispevki;vrednotenje;recepcija v slovenskem prostoru;2000-2023;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Tipologija: 2.11 - Diplomsko delo
Organizacija: UL FF - Filozofska fakulteta
Založnik: [M. Štok]
UDK: 821.163.3=163.6:81'25
COBISS: 208548867 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 102
Št. prenosov: 44
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni naslov: Одгласот на македонската литература на словенечкиот простор помеѓу 2000 и 2023 година
Sekundarni povzetek: The thesis examines literary translations of Macedonian fiction (and literature of Macedonian immigrants) into Slovenian, published in the period from the beginning of the translation process until the data collection in August 2023. The theoretical background of our research is briefly presented. In the empirical part, a quantitative analysis of Slovenian translations of Macedonian fiction by literary type according to the period of publication and the target age structure was conducted. We presented translations by the three most frequent translators (after 2000), publishers of translations by literary type, e-editions and audio recordings, reprints, print runs (after 2000), financial support from stakeholders (after 2000), the state of print runs of translations without financial support (after 2000), literary-editorial activities (after 2000), literary festivals and prizes (after 2000), literary reviews (after 2000), entries in the recommended list of "DOBREKNJIGE.SI", and the borrowing of translations from libraries (after 2000). We presented literary-critical contributions in the literary sections of daily newspapers and specialised literary magazines and analysed the representation of reviews by publications, works, reviewers, and presented reviews of translations by the three most frequent translators, as well as evaluations by literary types, publications and reviewers, and the content of the reviews by themes (author, language, literary work and perception of the literary work). We projected the maximum potential reach of individual translations in the reading community. On the basis of the results obtained, we have drawn conclusions about the reception of Macedonian literature in the Slovenian sphere between 2000 and 2023.
Sekundarne ključne besede: Macedonian literature;literary translation;translation into Slovene;literary-critical contributions;evaluation;reception in the Slovene sphere;2000-2023;
Vrsta dela (COBISS): Diplomsko delo/naloga
Študijski program: 1000583
Komentar na gradivo: Univ. v Ljubljani, Filozofska fak., Oddelek za slavistiko
Komentar vira: TITTLE: The Reflection of Macedonian Literature in the Slovenian Literary Sphere Between 2000 and 2023 / ABSTRACT: The thesis examines literary translations of Macedonian fiction (and literature of Macedonian immigrants) into Slovenian, published in the period from the beginning of the translation process until the data collection in August 2023. The theoretical background of our research is briefly presented. In the empirical part, a quantitative analysis of Slovenian translations of Macedonian fiction by literary type according to the period of publication and the target age structure was conducted. We presented translations by the three most frequent translators (after 2000), publishers of translations by literary type, e-editions and audio recordings, reprints, print runs (after 2000), financial support from stakeholders (after 2000), the state of print runs of translations without financial support (after 2000), literary-editorial activities (after 2000), literary festivals and prizes (after 2000), literary reviews (after 2000), entries in the recommended list of "DOBREKNJIGE.SI", and the borrowing of translations from libraries (after 2000). We presented literary-critical contributions in the literary sections of daily newspapers and specialised literary magazines and analysed the representation of reviews by publications, works, reviewers, and presented reviews of translations by the three most frequent translators, as well as evaluations by literary types, publications and reviewers, and the content of the reviews by themes (author, language, literary work and perception of the literary work). We projected the maximum potential reach of individual translations in the reading community. On the basis of the results obtained, we have drawn conclusions about the reception of Macedonian literature in the Slovenian sphere between 2000 and 2023. / KEYWORDS: Macedonian literature, literary translation, translations into Slovene laungage, literary-critical contributions, quantitative analysis, Slovene space, 2000-2023
Strani: 119 str.
ID: 24939832