problematika jezikovne ureditve in sodnega varstva
Katja Belec (Avtor), Martina Repas (Mentor)

Povzetek

Diplomska naloga obravnava temeljna razloga za več desetletij trajajoča pogajanja ustanovitve enotnega patenta. To sta neprimerna jezikovna ureditev in neustrezna ureditev sodnega varstva. Nova ureditev predvideva podelitev patenta po preverjenem jezikovnem sistemu EPO, pri čemer nadaljnji prevodi ne bodo zahtevani, saj bo na voljo visokokakovostno strojno prevajanje. Stroški, povezani s prijavo enotnega patenta bodo povrnjeni. Centraliziran sodni sistem bo zagotavljal večjo pravno varnost, s tem da odpravlja možnosti poteka več sodnih postopkov glede istega patenta med istima strankama. Odločitve Enotnega sodišča za patente bodo imele učinke na celotnem ozemlju sodelujočih držav članic EU. Odločitve bodo kvalitetnejše, saj bodo pri odločanju sodelovali sodniki, ki so strokovnjaki na določenem tehničnem področju. Diplomska naloga pa v zvezi s tem opozarja tudi na pomanjkljivosti enotnega sodnega sistema, ki se kaže v možnosti »forum shoppinga«.

Ključne besede

enotni patent;patentni sveženj;ureditev prevajanja;ureditev sodnega varstva;Enotno sodišče za patent;evropski patent;Evropska patentna konvencija;diplomska dela;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Tipologija: 2.11 - Diplomsko delo
Organizacija: UM PF - Pravna fakulteta
Založnik: [K. Belec]
UDK: 347.78:004.6(043.2)
COBISS: 4896043 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 1128
Št. prenosov: 282
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni jezik: Angleški jezik
Sekundarni naslov: EUROPEAN PATENT WITH UNITARY EFFECT: TRANSLATION REGIME PROBLEMS AND PROBLEMS WITH CREATIONING UNITARY PATENT PROTECTION
Sekundarni povzetek: The main reasons for a decades long negotiations over the creation of a unitary patent were inappropriate language regime and inadequate litigation system. New translation regime is based on the linguistic system of EPO. After the grant of patent further translations will not be required. In few years a system of high quality machine translations will be available. Cost of translating from the language of patent application into the language of the proceedings of EPO will be reimburse for some subjects. The possibility of parallel proceedings among same parties about the same patent will be eliminated. Decisions given by the Unified Patent Court will have unified effect in the area of all participating Member States which signed the Agreement on the Unified Patent Court. Beside legally qualified judges the judge panels will additionally be composed technically qualified judges. The main problem of further judicial system is the possibility of »forum shopping«.
Sekundarne ključne besede: unitary patent;EU Patent Package;translation arrangements;Unitary Patent Litigation;Unitary Patent Court;European patent;European Patent Convention.;
URN: URN:SI:UM:
Vrsta dela (COBISS): Diplomsko delo
Komentar na gradivo: Univ. v Mariboru, Pravna fak.
Strani: 50 str.
ID: 8731102
Priporočena dela:
, problematika jezikovne ureditve in sodnega varstva
, (magistrska diplomska naloga)
, ni podatka o podnaslovu