Sekundarni povzetek: |
Frazemi so večbesedne stalne leksikalne enote, katerih pomen je bolj ali manj prenesen, zato prevajalcu/tolmaču pogosto predstavljajo prevajalske probleme. Cilj diplomskega dela je tako bil analizirati (v frazeološkem in prevajalskem oziru) frazeme, uporabljene v izbrani politični pogovorni oddaji Anne Will, in na podlagi opravljene analize podati predlog, kako jih lahko adekvatno prenesemo v slovenski prevod. Predlog obsega naslednjih pet korakov: določen frazem, uporabljen v izhodiščnem besedilu, je najprej treba identificirati ter parafrazirati; v tretjem koraku je smotrno iskati njegov slovenski ekvivalent (popolni/delni) na sistemski ravni, ki ga, v kolikor se zdi, da obstaja, parafraziramo, s čimer preizkusimo, če ga v ciljnem besedilu načeloma lahko uporabimo ali ne; v zadnjem koraku frazem, uporabljen v izhodiščnem besedilu, z uporabo ustrezne prevajalske strategije prenesemo v ciljno besedilo, s čimer vzpostavimo nemško-slovensko frazeološko ekvivalenco na ravni prevoda. Analiza 157 frazemov je pokazala, da je med posameznimi tipi frazeološke ekvivalence na sistemski ravni (popolna ekvivalenca je bila ugotovljena pri 27,4 % analiziranih frazemov, delna pri 43,9 %, tako popolna kot delna pri 1,9 % in ničta ekvivalenca pri 26,8 % frazemov) in uporabo določenih prevajalskih strategij (frazeološka substitucija % Phraseologische Substitution, nevtralizacija % Neutralisierung, izpustitev frazema % Auslassung, kompenzacija, frazeološka prestavitev % Kompensation, phraseologische Verlagerung, koncentracija % Konzentration) za vzpostavitev medjezikovne ekvivalence na ravni prevoda prisotna relativno tesna zveza. Tako je bila pri 91,3 % analiziranih frazemov, za katere v slovenščini obstajajo popolni oziroma delni sistemski ekvivalenti, ob prenosu v ciljno besedilo uporabljena frazeološka substitucija. Pri prevajanju frazemov, za katere v slovenščini ni sistemskih ekvivalentov, sta bili v večini primerov uporabljeni nevtralizacija (54,8 %) in koncentracija (40,5 %), pri čemer je bil cilj, v kolikor je to bilo izvedljivo, uporabiti koncentracijo. |