Iskalni niz:
išči po
išči po
išči po
išči po
Vrsta gradiva:
Jezik:
Št. zadetkov: 8
Magistrsko delo
Oznake: prevajanje;lastna imena;občna imena;imena poškodb;turistična besedila;geografska imena;analiza toponimov;kulturnospecifični elementi;slovenščina;angleščina;magistrska dela;
V magistrskem delu se ukvarjamo s problemom prevajanja geografskih imen iz slovenskega v angleški jezik. Tematika prevajanja lastnih imen vzbuja veliko zanimanja v prevajalskih študijah. Glede na to, da trenutno ni vzpostavljenih smernic za prevajanje lastnih imen, je namen tega magistrskega dela ob ...
Leto: 2023 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Magistrsko delo
Oznake: translation;institutional names;educational institutions;naming conventions;Slovenian;English;master's theses;
V zadnjih letih se je potreba po prevodih imen izobraževalnih ustanov povečala. Čeprav nekatere že imajo ustanovljen angleški prevod, ki ga uporabljajo, ustanove svoja imena v angleščini pogosto pišejo narobe, tako slovnično kot pomensko. Pri tem velikokrat upoštevajo slovenski vrstni red. V magistr ...
Leto: 2023 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Magistrsko delo
Oznake: prevajanje;terminologija;arhitektura;cerkve;glosar;cerkvena arhitektura;slovenščina;angleščina;italijanščina;magistrska dela;
Magistrska naloga obravnava terminologijo, vezano na arhitekturo (katoliških) cerkva v slovenščini, angleščini in italijanščini. Avtorica najprej predstavi obstoječe vire, na katere se je oprla pri sestavi terminološkega sklopa. Gre za eno- in večjezične splošne, slikovne in terminološke slovarje te ...
Leto: 2023 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Diplomsko delo
Oznake: translation mistakes;language difficulties;tourist texts;bilingual tourism signs;bilingual tourist maps;
The aim of this thesis was to analyze the language in bilingual tourism signs and tourist maps in Maribor and Ljubljana. Indicative and suggestive bilingual tourism signs were examined, as well as tourist maps found at public places and popular tourist spots. I investigated what kind of translation ...
Leto: 2012 Vir: Filozofska fakulteta (UM FF)
Magistrsko delo
Oznake: slovenski nogomet;nogometna terminologija;razvoj slovenskega nogometnega besedišča;jezikovni priročniki;časopisi;spletni mediji;
Magistrsko delo se osredotoča na tri segmente: na uporabo nogometnega besedišča v Slovenskem pravopisu in Slovarju slovenskega knjižnega jezika; na razvoj slovenske nogometne terminologije do leta 1940 v slovenskih časopisih; na uporabo vzdevkov nogometnih klubov in reprezentanc v slovenskih spletni ...
Leto: 2018 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Magistrsko delo
Oznake: spletna mesta;prevajanje;lokalizacija;turizem;informacijski centri;
V magistrskem delu preverimo kakovost angleških prevodov spletnih mest štirih največjih slovenskih mest. Najprej opredelimo lokalizacijo, elemente spletnega mesta, jezik turizma in pogoste napake pri prevajanju turističnih besedil. Sledi primerjalna analiza slovenskih in angleških različic spletnih ...
Leto: 2019 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Magistrsko delo
Oznake: terminologija;termini;ameriški politični sistem;slovenski politični sistem;korpus;Glosbe;Linguee;Google;
Namen magistrskega dela je ugotoviti, ali so prevodi terminov iz ameriškega političnega sistema v člankih na spletni strani Rtvslo.si ustrezni in ali obstajajo alternativni prevodi, ki so boljši. Pravilno prevajanje terminologije je za prevajalce ključnega pomena. Zaradi razlik med političnima siste ...
Leto: 2019 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Magistrsko delo
Oznake: prevajanje medicinskih besedil;imena poškodb;strokovni jezik;medicinski jezik;medicina športa;
Čeprav prevajanje medicinskih besedil spada med starejše oblike prevajanja, se ta specifična dejavnost še vedno spreminja. Z novimi odkritji na področju medicine se je vztrajno razvijalo tudi prevajanje medicinskih besedil. V magistrskem delu sem v teoretičnem delu predstavil prevajanje medicinskih ...
Leto: 2020 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Št. zadetkov: 8
Ključne besede:
Leto izdaje:
Avtorji:
Repozitorij:
Tipologija:
Jezik: