Iskalni niz:
išči po
išči po
išči po
išči po
Vrsta gradiva:
Jezik:
Št. zadetkov: 11
Izvirni znanstveni članek
Oznake: književno prevajanje;prevajanje dramatike;periferni jeziki;literary translation;drama translation;peripheral languages;Ibsen;Henrik;1828-1906;Prevodoslovne študije;
It takes a village
Leto: 2025 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Magistrsko delo
Oznake: prevajanje otroške literature;slikanica;prevajanje slikanic;odnos med verbalnim in vizualnim;ilustracije;
Namen magistrske naloge je raziskati vlogo ilustracij pri prevajanju slikanic in ugotoviti, kako se spremeni odnos med verbalnim in vizualnim v slikanici, ko je ta prevedena v nov jezik. Zaradi multimodalne narave slikanic in neločljive povezanosti med dvema semiotičnima sistemoma – verbalnim in viz ...
Leto: 2019 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Magistrsko delo
Oznake: književno prevajanje;fantazijska književnost;kulturnospecifični elementi;lastna imena;občna imena;aptonimi;neologizmi;magistrska dela;
Fantazijska književnost je priljubljena vrsta žanrske književnosti, ki je v Sloveniji še precej nerazvita, zato se slovenski bralci z njo srečujejo predvsem prek prevodov. Za prevajanje fantazijske književnosti je značilno poustvarjanje izmišljenih svetov, prevajanje izmišljenega izrazja, neologizmo ...
Leto: 2021 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Magistrsko delo
Oznake: književno prevajanje;distopija;verske in politične prvine;Deklina zgodba;Testamenti;kulturnospecifične prvine;neologizmi;magistrska dela;
Distopična književnost je družbenokritična veja književnosti, ki prek fiktivnega sveta obravnava in kritizira negativne lastnosti obstoječega sveta. Pomembna predstavnica te književnosti je tudi pisateljica Margaret Atwood. Magistrsko delo se osredotoča na dve od njenih najbolj znanih distopij, Dekl ...
Leto: 2023 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Magistrsko delo
Oznake: književno prevajanje;fantazijska literatura;Klic orožja;motiviranost;gradnja sveta;osebna lastna imena;magistrska dela;
Magistrsko delo se osredotoča na osebna lastna imena in njihove prevodne ustreznice v fantazijskem romanu The Blade Itself pisatelja Joeja Abercrombieja. Namen dela je ugotoviti, kako so osebna lastna imena prevedena v slovenski jezik, kakšne prevodne strategije so uporabljene pri tem, kaj vpliva na ...
Leto: 2023 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Izvirni znanstveni članek
Oznake: literary translation;comics and fantasy translation;target reader;translation for children;translation into a peripheral language;
Much is expected to change when a work of fiction is translated from one language and culture to another, but the intended reader is not. This paper deals with the issue of the change of the intended reader from adult to child/adolescent in translations of fiction from English into Slovene. The inte ...
Leto: 2020 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Magistrsko delo
Oznake: literary translation;fantasy literature;poetry translation;retranslation;The lord of the rings;J. R. R. Tolkien;master's theses;
Magistrsko delo obravnava pesmi v trilogiji Gospodar prstanov pisatelja J. R. R. Tolkiena in njihove slovenske prevode, med letoma 2002 in 2004 jih je prevedel Branko Gradišnik, leta 2023 pa Sergej Hvala. Namen naloge je ugotoviti, do kakšnih sprememb je prišlo v prevodih zaradi prilagajanja besedil ...
Leto: 2025 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Magistrsko delo
Oznake: književno prevajanje;prirejanje;dramska besedila;dramatika;interdisciplinarnost;Trije milijoni minut;7 años;José Cabeza;magistrska dela;
Magistrsko delo obravnava vlogo prevajalca v procesu uprizarjanja tujih dramskih besedil na slovenskih odrih. Raziskava sloni na študiji primera drame Trije milijoni minut, ki je nastala na podlagi španskega filmskega scenarija 7 años Joséja Cabeze in je bila uprizorjena v Mestnem gledališču ljublja ...
Leto: 2023 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Magistrsko delo
Oznake: književno prevajanje;umetna inteligenca;strojni prevajalniki;analiza napak;ročna evalvacija;človeško prevajanje;magistrska dela;
Umetna inteligenca in strojni prevajalniki so v zadnjih letih revolucionirali področje poklicnega prevajanja, vseeno pa mnogi menijo, da literarno prevajanje zanje predstavlja nepremostljivo oviro. Prav zato sem se odločila, da se v magistrskem delu posvetim slabo raziskanemu področju prevajanja lit ...
Leto: 2025 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Izvirni znanstveni članek
Oznake: foreign language students;translation students;translation quality assessment;translation into L2;L1 competence;
The translation market is often characterised by a diverse group of translators, which includesthose withformal education in translationand those who study foreign languages. Foreign language study programmes in Slovenia have on occasion claimedto prepare students for the Slovenian translation marke ...
Leto: 2026 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Št. zadetkov: 11
Ključne besede:
Leto izdaje:
Avtorji:
Repozitorij:
Tipologija:
Jezik: