Abstract

Prispevek skuša pokazati na moč sporočenega kot posledico prepletenosti jezikovnega in nejezikovnega zlasti v neposrednih govorjenih dvogovorih in na pri transkribiranju teh dvogovorov nastale raziskovalčeve težave kot posledice težnje po popolnosti zapisa, saj naj bi popolna, teoretično nenevtralna transkripcija omogočila uporabo deloma analiziranega gradiva za namene različnih opazovanj istega gradiva.

Keywords

Slovene language;discourse;conversation;direct dialogue;transcription;prosody;

Data

Language: English
Year of publishing:
Typology: 1.01 - Original Scientific Article
Organization: UM FF - Faculty of Arts
UDC: 811.163.6'38
COBISS: 17905672 Link will open in a new window
ISSN: 1855-6302
Parent publication: Slavia Centralis
Views: 1237
Downloads: 355
Average score: 0 (0 votes)
Metadata: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Other data

Secondary language: Slovenian
Secondary title: How precise can a transcription be?
Secondary abstract: The article attempts to show how a message of a direct dialogue gets its (illocutionary) force as the result of the interplay of linguistic, semi-linguistic and non-linguistic activities of the participant. It is also trying to show that researchers' difficulties are the consequences of his other wish to transcribe a dialog ue perfectly, because only a perfect and theoretically non-neutral transcription can be used for several different purposes.
Secondary keywords: slovenščina;diskurz;dvogovor;neposredni dvogovor;transkripcija;prozodija;ne zaključna dela;Slovenščina;Prečrkovanje v slovenščino;
URN: URN:SI:UM:
Type (COBISS): Article
Pages: str. 159-173
Volume: ǂLetn. ǂ3
Issue: ǂšt. ǂ2
Chronology: 2010
DOI: 10.17161/SCN.1808.7351
ID: 10836644
Recommended works:
, no subtitle data available
, no subtitle data available