russification of ʹAlice's adventures in Wonderlandʹ

Abstract

Vladimir Nabokov's first and last challenge as a translator of children's literature : russification of ʹAlice's adventures in Wonderlandʹ

Keywords

prevajanje;književni prevodi;otroška književnost;translation;literary translation;domesticated translation;children's literature;

Data

Language: English
Year of publishing:
Typology: 1.12 - Published Scientific Conference Contribution Abstract
Organization: UM FF - Faculty of Arts
UDC: 81'255.4:821.111.03-93Carroll L.=161.1
COBISS: 17784584 Link will open in a new window
Views: 2923
Downloads: 35
Average score: 0 (0 votes)
Metadata: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Other data

Secondary language: Slovenian
Secondary keywords: prevajanje;književni prevodi;otroška književnost;
URN: URN:SI:UM:
Type (COBISS): Article
Pages: Str. 28
Keywords (UDC): language;linguistics;literature;jezikoslovje;filologija;književnost;linguistics and languages;jezikoslovje in jeziki;language;linguistics;literature;jezikoslovje;filologija;književnost;literature;književnost;literatures of individual languages and language families;književnost posameznih jezikov;literature of germanic languages;germanske književnosti;english literature;angleška književnost;
ID: 18680
Recommended works:
, russification of ʹAlice's adventures in Wonderlandʹ
, expanding the Canadian short story canon
, translations of Robert Burns in Russia and in the Soviet Union