Saša Poklač (Author)

Abstract

Prispevek obravnava zunajliterarne dejavnike, ki so vplivali na prevodno dejavnost slovenske književnosti na Slovaškem. Predstavi najpomembnejše slovenske literarne ustvarjalce in dela, ki so bila prevedena v slovaščino, pa tudi prevajalce, ki so slovaškim bralcem približali slovensko književnost. Na koncu se osredotoči na prihodnost slovenske književnosti na Slovaškem in izpostavi vlogo lektorata slovenskega jezika na tuji univerzi, ki vzgaja in pripravlja bodoče prevajalce in ambasadorje slovenske literature.

Keywords

slovenska književnost;prevodoslovje;prevodi v slovaščino;recepcija slovenske književnosti;

Data

Language: Slovenian
Year of publishing:
Typology: 1.16 - Independent Scientific Component Part or a Chapter in a Monograph
Organization: UL FF - Faculty of Arts
UDC: 81'255.4:821.163.6.03=162.4(437.6"20"
COBISS: 63869538 Link will open in a new window
Views: 6
Downloads: 0
Average score: 0 (0 votes)
Metadata: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Other data

Secondary language: English
Secondary abstract: The paper analyses extra-literary factors that influenced the translating of Slovene literature in Slovakia. It mentions the most important Slovene writers and works translated into Slovakian, as well as translators who made Slovene literature available to Slovak readers. The final part of the paper focuses on the future of the reception of Slovene literature in Slovakia. It also emphasises the importance of lectureships in Slovene language at foreign universities, since these prepare future translators and ambassadors of Slovene literature.
Secondary keywords: Slovene literature;translating activities in Slovakia;reception of Slovene literature in Slovakia;promotion of Slovene literature in Slovakia;
Type (COBISS): Article
Pages: Str. 513-519
ID: 19495859
Recommended works:
, no subtitle data available
, no subtitle data available
, no subtitle data available
, no subtitle data available
, no subtitle data available