Abstract

V več vložnicah z ženskim lirskim subjektom iz prvih treh zbirk Alojza Gradnika (Padajoče zvezde, Pot bolesti, De profundis) je izražena močna erotična želja ženske. Z žensko erotično senzualnostjo pa je bistveno opredeljeno tudi knjižno pesniško delo Le Livre pour toi iz leta 1907 francosko-švicarske avtorice Marguerite Burnat-Provins, ki ga je Gradnik prevedel in je z naslovom Knjiga za Tebe izšlo leta 1923. Neposrednega vpliva te francoske knjige na Gradnikove ljubezenske vložnice ni mogoče potrditi, zato prispevek predvsem pogloblja dosedanjo literarnozgodovinsko primerjavo literarizacije ljubezni pri obeh avtorjih, in sicer z analizo koncepta ljubezni ter položajem ženske v ljubezenski zvezi.

Keywords

erotična poezija;pesnice;pesem vložnica;slovensko-francoski literarni stiki;Gradnik;Alojz;1882-1967;Burnat-Provins;Marguerite;1872-1952;

Data

Language: Slovenian
Year of publishing:
Typology: 1.01 - Original Scientific Article
Organization: UNG - University of Nova Gorica
UDC: 82.0
COBISS: 223558147 Link will open in a new window
ISSN: 1855-6302
Views: 71
Downloads: 0
Average score: 0 (0 votes)
Metadata: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Other data

Secondary language: English
Secondary title: The female voice in Gradnik’s love poetry and in Marguerite Burnat-Provins’s Le livre pour toi
Pages: str. 64-81
Volume: ǂLetn. ǂ17
Issue: ǂšt. ǂ2
Chronology: 2024
DOI: 10.18690/scn.17.2.64-81.2024
ID: 25762348
Recommended works:
, pomen in prevod dvojine v nekaterih slovenskih pesmih
, diplomsko delo