Jezik: | Slovenski jezik |
---|---|
Leto izida: | 2021 |
Tipologija: | 1.16 - Samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji |
Organizacija: | UL FF - Filozofska fakulteta |
UDK: | 821.163.6-1.09:398.838 |
COBISS: | 98407683 |
Št. ogledov: | 25 |
Št. prenosov: | 16 |
Ocena: | 0 (0 glasov) |
Metapodatki: |
Sekundarni jezik: | Angleški jezik |
---|---|
Sekundarni povzetek: | The dual is a particular feature of Slovene and is used to indicate two referents. But the dual also has an enormous expressive richness. Poetry is the language where the emotional charge of the dual finds maximum expression. Some examples of translation of Slovene poems into Italian will be proposed to highlight the difficulty of translating the Slovene dual, but above all to underline that a feeling as strong as the one described in the poems is difficult to describe in Italian, but in Slovene an ending is enough. |
Sekundarne ključne besede: | Slovene poetry;love poetry;literary translation;translations into Italian;dual;emotionality;Slovenska poezija; |
Strani: | Str. 565-572 |
DOI: | 10.4312/Obdobja.40.565-572 |
ID: | 15849510 |