Erwin Köstler (Avtor), Andrej Leben (Avtor)

Povzetek

Prispevek obravnava tržne pogoje, vlogo in pomen avstrijskih založb glede posredovanja slovenske literature v nemški govorni prostor. Predstavljeni so kvantitativna razsežnost prevajalske dejavnosti v preteklih 35 letih ter nekateri dosežki pri promociji slovenske literature v medijih in na nemškem knjižnem trgu, ki ga s prevodi oskrbujejo predvsem dvojezične založbe Drava, Mohorjeva in Wieser.

Ključne besede

slovenska književnost;založništvo;Avstrija;Koroška;literarni prevod;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Tipologija: 0 - Ni določena
Organizacija: UL FF - Filozofska fakulteta
UDK: 821.163.6.03"19/20":655.4/.5(436.5)
COBISS: 13004035 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 18
Št. prenosov: 0
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni jezik: Angleški jezik
Sekundarni povzetek: The article deals with the role and significance of the bilingual publishing houses of Carinthia - Drava, Mohorjeva and Wieser - for the supply of the German-speaking book market with Slovene literature. Considering market conditions, we will look on the quantities of translated literature in the last 35 years as well as on some striking achievements in the promotion of Slovene literature to the wider German-speaking public.
Sekundarne ključne besede: Slovene literature;publishing;Austria;Carinthia;literary translation;
Vrsta dela (COBISS): Članek v reviji
Strani: Str. 211-217
ID: 19478693