kartiranje izbranih slovenskih in ruskih pravljic
Marija Slejko (Avtor), Milena Blažič (Mentor)

Povzetek

Pravljice so literarna zvrst, s katero se otroci običajno najprej srečajo. Že v predšolskem obdobju jim jih prebirajo ali pripovedujejo družinski člani, nato pa se z vključitvijo v šolski sistem začnejo srečevati z njimi tudi pri pouku. Pravljice na otroke vplivajo in jim pomagajo pri njihovi osebnostni rasti, poleg tega pa v njih najdemo tudi elemente kulturne dediščine. Ena pravljica ima lahko veliko različic, izhajajočih iz različnih kultur po svetu. Zato se lahko otroci iz njih učijo o lastni kulturi ter o kulturah sveta. Omenjene lastnosti pravljic lahko smiselno uporabimo pri pouku. Glavni cilji magistrskega dela so bili, da iz zbirke ruskih in slovenskih narodnih pravljic izberemo tiste, ki so si med seboj vsebinsko najbolj podobne in jih primerjamo po kategorijah in podkategorijah po teoriji iz knjige Zgodovinske korenine čarobne pravljice. Cilj naloge je tudi glede na ATU izbranih pravljic s kartiranjem prikazati, kje vse se različice teh pravljic pojavljajo. V teoretičnem delu je splošno predstavljen pomen kartiranja v mladinski literaturi. Analizirana so posamezna dela, ki vključujejo kartiranje v Sloveniji in so primerna za uporabo v osnovni šoli. Vključeni in predstavljeni so tudi učni cilji za razredno stopnjo, ki se nanašajo na razumevanje in uporabo zemljevidov ter poznavanje preteklosti. V nadaljevanju sledi predstavitev tipnega indeksa v knjigi The Types of International Folktales, ki jo je napisal Hans-Jörg Uther. Opisano je tudi slovensko in rusko ljudsko slovstvo ter Proppove ideje iz knjige Zgodovinske korenine čarobne pravljice. Na koncu pa je predstavljen še vpliv pravljic na otroke. V empiričnem delu je uporabljena analiza dokumentov, s katero smo raziskali obe zbirki pravljic. V vsaki zbirki so po tri pravljice, ki so si po vsebini med seboj zelo podobne, zato smo jih z literarno analizo primerjali med seboj. Pravljice smo primerjali po teoriji Vladimirja Proppa iz knjige Zgodovinske korenine čarobne pravljice. Z analizo knjige The Types of International Folktales je bilo ugotovljeno, v katerih kulturah se pojavljajo različice izbranih pravljic. Z analizo literature o različnih kulturah in jezikih sveta in z uporabo kartiranja je predstavljeno, kje na zemljevidu se te kulture pojavljajo. Rezultati primerjalne literarne analize so pokazali, da imajo izbrane slovenske in ruske pravljice glede na Proppovo teorijo veliko skupnih značilnosti. V večino Proppovih kategorij in podkategorij smo lahko vključili tako slovenske kot ruske narodne pravljice. Iz rezultatov kartiranja izbranih pravljic pa lahko sklepamo, da se vse različice treh pravljic pojavljajo po številnih kulturah sveta. Večina kultur, kjer se različice pojavljajo, je v vseh pravljicah podobna.

Ključne besede

Informacijsko-komunikacijska tehnologija;aplikacije;slovenske pravljice;ruske pravljice;primerjalna literarna analiza pravljic;kartiranje;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Tipologija: 2.09 - Magistrsko delo
Organizacija: UL PEF - Pedagoška fakulteta
Založnik: [M. Slejko]
UDK: 821.09-93:004.9(043.2)
COBISS: 74583043 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 233
Št. prenosov: 15
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni jezik: Angleški jezik
Sekundarni naslov: Propp's innovative app The historical roots of the magical fairy tale - mapping of selected Slovenian and Russian fairy tales
Sekundarni povzetek: period family members read or narrate fairy tales to their children. With integration in a school system children start to discover fairy tales at their lessons. Fairy tales affect children and they help them at their personal growth. Furthermore, we can find a lot of cultural heritage in fairy tales. One fairy tale can have a lot of versions around the world. Because of that, children can learn about their own culture and about world cultures from fairy tales. In lessons we can appropriately use all of these qualities that fairy tales include. Main aims of our master thesis were to find fairy tales that are the most similar to each other from collection of Slovenian folk tales and Russian fairy tales and to compare each of them with categories and subcategories from the Propp’s book Historical Roots of the Magical Fairy Tale. And then, according to ATU of selected fairy tales use mapping and present where versions of these fairy tales appear on the world map. In the theoretical part we presented meaning of mapping in children’s literature. We analysed individual works that include mapping in Slovenia and are appropriate to use in primary schools. We included and presented learning aims about use and understanding of maps in lower grades in primary school. Then we presented type numbers in book The Types of International Folktales by Hans-Jörg Uther. We continued with descriptions of Slovenian and Russian folk literature and Propp’s ideas from Historical Roots of the Magical Fairy Tale. At the end we presented the impact that fairy tales have on children. In the empirical part we used document analysis to research both collections of fairy tales. We used comparative literary analysis to compare selected fairy tales. We compared them with Propp’s ideas from the Historical Roots of the Magical Fairy Tale. With analysis of book The Types of International Folktales we find out in which cultures we can find versions of those fairy tales. With analysis of different literature about cultures and languages of the world and use of mapping we presented where these cultures are located on the map. Results of comparative literary analysis according to Propp’s theory showed that selected Slovenian and Russian fairy tales have a lot of common characteristics. We could include Slovenian and Russian fairy tales in most of Propp’s categories and subcategories. From mapping we can conclude that all selected fairy tales appear in numerous cultures of the world. Most of the cultures are common to all of selected fairy tales.
Sekundarne ključne besede: fairy tale;literary criticism;pravljica;literarna kritika;
Vrsta datoteke: application/pdf
Vrsta dela (COBISS): Magistrsko delo/naloga
Komentar na gradivo: Univ. v Ljubljani, Pedagoška fak., Poučevanje, Poučevanje na razredni stopnji z angleščino
Strani: 113 str.
ID: 13303244