Povzetek
V prispevku je predstavljen medsebojni vpliv med jezikoma - poljščino in slovenščino - na fleksijski glagolski ravnini v govoru dvojezičnega otroka v zgodnjem obdobju razvoja, in sicer tako pozitivni transfer kot interference. Gre za primer simultane dvojezičnosti pri dečku, ki živi v mešani družini, v kateri se uporabljajo različne strategije, v glavnem pa strategija ena oseba -en jezik (mati - poljščina, oče - slovenščina). Na interference vpliva tudi jezik okolja, v katerem živi deček, v tem primeru torej slovenščina, ki lahko postane dominanten jezik.
Ključne besede
poljščina;sociolingvistika;dvojezičnost;jezikovne interference;jezikovna zmožnost;jezik okolja;slovenščina;
Podatki
Jezik: |
Polski jezik |
Leto izida: |
2011 |
Tipologija: |
1.16 - Samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji |
Organizacija: |
UL FF - Filozofska fakulteta |
UDK: |
81'246.2'367.625=162.1=163.6 |
COBISS: |
47572066
|
Št. ogledov: |
17 |
Št. prenosov: |
2 |
Ocena: |
0 (0 glasov) |
Metapodatki: |
|
Ostali podatki
Sekundarni jezik: |
Slovenski jezik |
Sekundarni povzetek: |
This paper presents the interaction between the two languages - Polish and Slovene - on the flexion verb plane in the speech of bilingual child in the early stages of development, both positive transfer as well as interference. This case considered is of simultaneous bilingualism in a boy who lives in a mixed family where different strategies are used, mainly the strategy of one person - one language (mother - Polish, father - Slovene). Interference is also affected by the language of the environment in which boy lives, in this case Slovene language, which could become the dominant language. |
Sekundarne ključne besede: |
poljščina;sociolingvistika;dvojezičnost;jezikovne interference;jezikovna zmožnost;jezik okolja;slovenščina; |
Vrsta dela (COBISS): |
Članek v reviji |
Strani: |
Str. 539-544 |
ID: |
19912960 |