Povzetek

Prispevek predstavlja nekaj sodobnih slovenskih romanov (Nekdo drug, Namesto koga roža cveti, Porkasvet, Šolen z Brega, Noč v Evropi, Grenki med, Fužinski bluz, Čefurji raus!, Nedotakljivi), za katere je značilna jezikovna mimetičnost. Po navadi gre za neknjižni jezik, bodisi v jeziku pripovedi bodisi v jeziku dialogov, ali za neslovenščino.

Ključne besede

slovenska književnost;sodobna slovenska književnost;jezikovna mimetičnost;govorjeni jezik;socilekt;roman;pripovedovalec;Čefurji raus!;Vojnović;Goran;1980-;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Tipologija: 1.16 - Samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji
Organizacija: UL FF - Filozofska fakulteta
UDK: 821.163.6.-3.09"19/20":811.163.6'276.12
COBISS: 44042338 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 4
Št. prenosov: 0
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni jezik: Angleški jezik
Sekundarni povzetek: The paper introduces some contemporary Slovene novels (Nekdo drug, Namesto koga roža cveti, Porkasvet, Šolen z Brega, Noč v Evropi, Grenki med, Fužinski bluz, Čefurji raus!, Nedotakljivi) whose characteristic is linguistic mimesis. They are usually written in colloquial language (used either for narration or dialogue) or in non-Slovene.
Sekundarne ključne besede: Slovene literature;contemporary Slovene literature;linguistic mimesis;socilect;novel;narrator;Čefurji raus!;
Vrsta dela (COBISS): Članek v reviji
Strani: Str. 311-318
ID: 19975911