magistrsko delo
Flurina Ametaj (Avtor), Jelka Zorn (Mentor), Juš Škraban (Komentor)

Povzetek

V magistrskem delu sem raziskovala trenutno stanje in potrebo po medkulturni mediaciji v Velenju in Celju. V teoretičnem delu sem predstavila teoretična izhodišča o kulturi in medkulturnosti, večjezičnosti ter večkulturnosti v Sloveniji ter medkulturni mediaciji. Naslovila sem področje razvoja medkulturne mediacije po svetu in Sloveniji, predstavila delo medkulturnega mediatorja, zaposlovanje in usposabljanje za medkulturne mediatorje ter nacionalno kvalifikacijo tega poklica. Naslovila sem tudi področje jezika in dvojezičnosti v širšem kontekstu. V empiričnem delu magistrskega dela sem izvedla skupno šest polstrukturiranih intervjujev ter fokusno skupino s tremi udeleženkami. Najprej me je zanimalo, kakšne izkušnje imajo z delom medkulturne mediacije intervjuvani kulturni mediatorji. Nadalje sem raziskovala, ali in kakšno potrebo vidijo intervjuvanci po medkulturni mediaciji v različnih institucijah ter kdo najpogosteje povabi medkulturnega mediatorja. Pri tem me je še posebej zanimalo, čigava je po mnenju intervjuvancev odgovornost za vabilo medkulturnega mediatorja. V zaključnih fazah pa me je zanimalo, s kakšnimi izzivi in težavami se intervjuvanci srečujejo na področju medkulturne mediacije ter kakšne so morebitne izboljšave.

Ključne besede

medkulturna mediacija;medkulturni mediatorji;albansko govoreči uporabniki;Albanci v Sloveniji;migracije;jezikovne bariere;tolmačenje;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Tipologija: 2.09 - Magistrsko delo
Organizacija: UL FSD - Fakulteta za socialno delo
Založnik: [F. Ametaj]
UDK: 364:81'253=18
COBISS: 182633731 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 164
Št. prenosov: 24
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni jezik: Angleški jezik
Sekundarni naslov: The need for intercultural mediation in Velenje and Celje
Sekundarni povzetek: In my master's thesis, I researched the current situation and the need for intercultural mediation in Velenje and Celje. In the theoretical part, I presented theoretical starting points about culture and interculturality, multilingualism and multiculturalism in Slovenia, and intercultural mediation. I addressed the field of development of intercultural mediation around the world and in Slovenia, presented the work of an intercultural mediator, recruitment and training for intercultural mediators, and the national qualification of this profession. I also addressed the area of language and bilingualism in a wider context. In the empirical part of my master's thesis, I conducted a total of six semi-structured interviews and a focus group with three participants. First of all, I was interested in what experiences the interviewed cultural mediators have with the work of intercultural mediation. I further researched whether and what kind of need the interviewees see for intercultural mediation in various institutions and who most often invites an intercultural mediator. I was particularly interested in who, according to the interviewees, was responsible for inviting the intercultural mediator. In the final stages, I was interested in what challenges and problems the interviewees encounter in the field of intercultural mediation and what possible improvements there are.
Sekundarne ključne besede: intercultural mediation;intercultural mediators;Albanian-speaking users;Albanians in Slovenia;migration;language barriers;
Vrsta dela (COBISS): Magistrsko delo/naloga
Študijski program: 0
Konec prepovedi (OpenAIRE): 1970-01-01
Komentar na gradivo: Univ. v Ljubljani, Fakulteta za socialno delo
Strani: 121 str.
ID: 20900287