magistrsko delo
Urška Samec (Avtor), Marko Jesenšek (Mentor)

Povzetek

Magistrsko delo z naslovom Nastanek in razvoj slovenske porodniške terminologije prikazuje pregled nad oblikovanjem slovenskega strokovnega porodniškega izrazja od 2. polovice 18. stoletja naprej. Cilj te naloge je bil ugotoviti, na kakšen način je porodniško izrazje nastajalo in se razvijalo v prvih babiških priročnikih v slovenskem jeziku: Anton Makovic Prashanja inu odgovori zhes Vshegarstvu (1782), Anton Makovic Vshegarske bukve sa babize na desheli (1788), Janez Matošek Babishtvo ali Porodnizharski Vuk sa Babize (1818). Pokazali so se besedotvorni vzorci, ki so za slovenski strokovni in znanstveni jezik najprimernejši in najbolj produktivni. Nekateri germanizmi in izrazi, ki jih je Anton Makovic dobesedno prevajal, se niso obdržali in so bili nadomeščeni z ustreznejšimi, obdržali pa so se tisti, ki natančno in v duhu slovenskega jezika pojasnjujejo dano predmetnost. V razvoju terminologije se je izgubila kakšna rešitev, ki je bila pri Makovicu dobra, termin je bil narejen po vseh zakonitostih slovenskega besedotvorja in pomensko ustrezen, stroka pa ga je nadomestila z novimi, sodobnejšimi izrazi. Veliko strokovno delo na področju porodniške terminologije je opravil tudi Valentin Vodnik kot prevajalec babiškega priročnika Babishtvo ali Porodnizharski Vuk sa Babize (1818). Makovčeva dela so bila prvi zalet in so imela neizogibne pomanjkljivosti, Matoškov babiški priročnik v Vodnikovem prevodu pa je bil za prvo polovico 19. stoletja nadpovprečno delo in v nacionalnem pogledu močna kulturna stvaritev. V sklopu mojega raziskovalnega dela je nastal tudi slovarček Makovčevega porodniškega izrazja iz 2. polovice 18. stoletja, ki nam pokaže življenje strokovnih besed s tega področja na Slovenskem vse do današnjih dni.

Ključne besede

magistrska dela;porodniška terminologija;strokovna terminologija;terminološki slovarji;zgodovina jezika;Makovic;Anton;1750-1803;Vodnik;Valentin;1758-1819;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Tipologija: 2.09 - Magistrsko delo
Organizacija: UM FF - Filozofska fakulteta
Založnik: [U. Samec]
UDK: 811.163.6'373.46:618.2"17/18"(043.2)
COBISS: 22656520 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 1252
Št. prenosov: 130
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni jezik: Angleški jezik
Sekundarni naslov: Creation and development of Slovenian obstetrict teminology
Sekundarni povzetek: Master of Science Thesis entitled "Creation and development of Slovenian obstetric terminology" represents review of formation of Slovene obstetric terminology from second half of the 18th century on. The aim of this study was to determine how the obstetric terminology was being built and developed in the first midwife manuals in the Slovenian language: Anton Makovic Prashanja inu odgovori zhes Vshegarstvu (1782; slo.), Anton Makovic Vshegarske bukve sa babize na desheli (1788; slo.) and Janez Matošek Babishtvo ali Porodnizharski Vuk sa Babize (1818; slo.). In them, the patterns of word formation that are for Slovenian professional and scientific language most appropriate and productive, have been shown. Some Germanisms and phrases literally translated by Anton Makovic, have not been kept and were later on replaced by more suitable words. Only those phrases, that accurately and in a spirit of Slovenian language explain the given objectivity, have been retained. During the development of terminology some solutions, that represented good wording in Makovic works, have been lost. Terminology has been created in accordance to all of the rules of Slovene word formation with suitable meanings, but generally they have been replaced by new, modern terms. Great professional work in the field of obstetric terminology has also been performed by Valentin Vodnik, who translated a manual for midwives "Babishtvo ali Porodnizharski Vuk sa Babize" (1818, slo.). Makovic's works were the first impetus and had the inevitable shortcomings, whilst his midwives guide and Vodnik's translation were for the first half of the 19th century, above-average work that represented in a national sense a strong cultural creations. As part of my research work also the glossary of Makovic's obstetric terminology, from the second half of the 18th century, which shows the "life of terms" in this field in Slovenian geographical environment, has been created.
Sekundarne ključne besede: master theses;obsteric terminology;professional terminology;terminological glossary;language history;
URN: URN:SI:UM:
Vrsta dela (COBISS): Magistrsko delo
Komentar na gradivo: Univ. v Mariboru, Filozofska fak., Oddelek za slovanske jezike in književnosti
Strani: 117 str.
ID: 9140507
Priporočena dela:
, ni podatka o podnaslovu
, predavanje na literarnem druženju Ubesedovanja, 13. 2. 2019, v Šempetru