Iskalni niz:
išči po
išči po
išči po
išči po
Vrsta gradiva:
Jezik:
Št. zadetkov: 14
Ni določena
Oznake:
The article presents four larger synonym-strings (pomlad, netopir, kljub, zapenec/zaponec^) in Pletersnik's Dictionary. Cigales German-Slovene Dictionary and Bezlaj s Etymological Dictionary, as well as the control check of the entire Pleteršnik s Dictionary, provide complementary information on the ...
Leto: 2015 Vir: ZRC SAZU
Ni določena
Oznake:
This article is a lexicological study of the words noga (foot) and glava (head) in Jurij Dalmatin’s Bible. It also examines the two words in Jurij Japelj’s translation and the latest Slovenian translation of the Bible. This reveals a developmental line, and comparison of individual sections with Mar ...
Leto: 2015 Vir: ZRC SAZU
Ni določena
Oznake:
The article presents the typical vocabulary of the first Slovenian translation of Baraga's book on American Indians (Geschichte, Character, Sitte und Gebräuche der nordamerikanischer Indier, 1837). The dilemma on the authorship of the translation was solved on the basis of linguistic facts.
Leto: 2015 Vir: ZRC SAZU
Izvirni znanstveni članek
Oznake: stara knjižna prekmurščina;zgodovinsko slovaropisje;časopisni jezik
V knjigi je predstavljeno Agustičevo življenje in delo, s poudarkom na njegovem časopisnem jeziku, ki pomeni v okviru stare knjižne prekmurščine novost. Osrednji del knjige je model zgodovinskega slovarja s teoretičnim uvodom in jezikoslovnim komentarjem. Model bi bil z določenimi popravki spreje ...
Leto: 2015 Vir: ZRC SAZU
Izvirni znanstveni članek
Oznake:
Članek je besedoslovna obravnava besed noga in glava v Dalmatinovi Bibliji, kontrolno pa tudi v Japljevem in najnovejšem slovenskem svetopisemskem prevodu. S tem je nakazana razvojna črta, primerjava posameznih mest z Luthrom, Rosalinom in Vulgato pa pokaže odnos naših prevodov do svojih predlog.
Leto: 2015 Vir: ZRC SAZU
Izvirni znanstveni članek
Oznake:
V članku je predstavljeno značilno besedje prvega slovenskega prevoda Baragove knjige o Indijancih, dilema, kdo je prevajalec, pa je razrešena na osnovi jezikovnih dejstev.
Leto: 2015 Vir: ZRC SAZU
Izvirni znanstveni članek
Oznake:
V članku so predstavljene štiri obsežnejše sopomenske skupine (pomlad, netopir, kljub, zapenec/zaponec) iz Pleteršnikovega slovensko-nemškega slovarja, popolnjene s pomočjo Cigaletovega nemško-slovenskega in Bezlajevega etimološkega slovarja ter s kontrolnim pregledom celotnega Pleteršnika.
Leto: 2015 Vir: ZRC SAZU
Objavljeni strokovni prispevek na konferenci
Oznake: domoznanstvo;ekskurzije;Dolenjska;
Pot na letošnjo ekskurzijo nas bo vodila iz Ljubljane proti jugovzhodu po široko odprti, pretežno ravninski pokrajini, ki jo z obeh strani obdajajo mehki dolenjski griči, od Trebnjega naprej porasli s trto in pozidani z zidanicami. Tu je domovina cvička in prijaznih, gostoljubnih ljudi z značilno po ...
Leto: 2010 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji
Oznake: slovenščina;prekmurščina;slovnica;Kühar;Števan;1882-1915;
Küharjeva slovnica ogrskoslovenskega narečja je skrajšana priredba Sketove A. Janežičeve Slovenske slovnice, pisana v knjižni prekmurščini z opaznimi elementi njegovega domačega govora. Slovnici se razlikujeta po obsegu: Sketova (1900) obsega 288 tiskanih strani, Küharjeva (1913) pa 132 rokopisnih s ...
Leto: 2007 Vir: Filozofska fakulteta (UL FF)
Video in druga učna gradiva
Oznake: humanities
Letošnja ekskurzija nas je vodila iz Ljubljane proti jugovzhodu po široko odprti, pretežno ravninski pokrajini, ki jo z obeh strani obdajajo mehki dolenjski griči, od Trebnjega naprej porasli s trto in pozidani z zidanicami. Tu je domovina cvička in prijaznih, gostoljubnih ljudi z značilno pojočo go ...
Leto: 2010 Vir: videolectures.net
Št. zadetkov: 14
Ključne besede:
Leto izdaje:
Avtorji:
Repozitorij:
Tipologija:
Jezik: