magistrsko delo
Norma Gruden (Author), Andrej Blatnik (Mentor)

Abstract

Vse države Evropske unije na različne načine spodbujajo prevajanje nacionalne literature v tuje jezike. Za jasen pregled nad podporo, ki jo evropske države namenijo tovrstnemu literarnemu prevajanju, moramo vedeti, kakšni so formalni okvirji za delovanje, torej ali zanje skrbijo ustrezne službe kulturnega ministrstva ali to vlogo prevzamejo nacionalne agencije. So to morda kake druge ustanove? Kakšne so pri tem razlike med evropskimi državami? Vedeti moramo tudi, na kakšen način se države odločajo o podporah in koliko denarja jim namenijo. Koristna je tudi ozaveščenost o tem, kakšne so prednosti in slabosti posameznih rešitev.

Keywords

prevajanje;Evropska unija;nacionalna literatura;nacionalne ustanove;bolonjske magistrske naloge;

Data

Language: Slovenian
Year of publishing:
Typology: 2.09 - Master's Thesis
Organization: UL FF - Faculty of Arts
Publisher: [N. Gruden]
UDC: 658.115:81'255.4(043.2)
COBISS: 122117635 Link will open in a new window
Views: 85
Downloads: 33
Average score: 0 (0 votes)
Metadata: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Other data

Secondary language: English
Secondary title: European National Institutions for the Promotion of Literary translations
Secondary abstract: All countries of the European Union support the translation of national literature into foreign languages in various ways. For a clear overview of the support European countries devote to such literary translations, we are obliged to know the formal frameworks that make the operations possible. Are they taken care of by the appropriate services of the Ministry of Culture or is this role taken on by national agencies? Is the role taken on by different kinds of institutions? How does that differ among European countries? We are obliged to know the basis of decisions made towards literary translations and money intended for support. Awareness of the pros and cons of separate decisions is useful.
Secondary keywords: translations;European Union;national literature;national institutions;Literarno prevajanje;Magistrske naloge;Spodbujanje;
Type (COBISS): Master's thesis/paper
Study programme: 0
Embargo end date (OpenAIRE): 1970-01-01
Thesis comment: Univ. v Ljubljani, Filozofska fak., Oddelek za bibliotekarstvo, informacijsko znanost in knjigarstvo; študijski program Bibliotekarstvo, informacijski in založniški študiji, usmeritev Založništvo
Pages: 53 f.
ID: 16033623