Maruška Agrež (Author)

Abstract

Prispevek obravnava pragmatične frazeme v Linhartovi dramatiki, in sicer aktualizacijo njihovega pomena v kontekstu z vprašanjema večpomenskosti in (ne)skladja med dobesednim pomenom in smislom. Prevladuje aktualizacija enega s smislom skladnega pomena. Do neskladja med dobesednim pomenom in smislom pride predvsem v rabi pragmatičnih frazemov za poimenovanje prikazovalnih govornih dejanj.

Keywords

slovenščina;frazeologija;frazem;pragmatični frazem;semantika;slovenska književnost;razsvetljenstvo;komedija;Županova Micka;Ta veseli dan ali Matiček se ženi;18. st.;Linhart;Anton Tomaž;1756-1795;

Data

Language: Slovenian
Year of publishing:
Typology: 1.16 - Independent Scientific Component Part or a Chapter in a Monograph
Organization: UL FF - Faculty of Arts
UDC: 811.163.6'373.72:821.163.6.09-2Linhart A. T.
COBISS: 50705762 Link will open in a new window
Views: 4
Downloads: 0
Average score: 0 (0 votes)
Metadata: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Other data

Secondary language: English
Secondary abstract: The article deals with pragmatic idioms in Linhartʼs drama. It describes how the meaning of pragmatic idioms is actualized in context. It also deals with polysemy and the difference between literal meaning and sense. The majority of pragmatic idioms have just one meaning, equivalent to the sense in relation to the context. The majority of pragmatic idioms whose meaning is not equivalent to the sense are referential speech acts.
Secondary keywords: Slovene language;phraseology;phraseological unit;pragmatic idiom;semantics;Slovene literature;Enlightenment;comedy;Županova Micka;Ta veseli dan ali Matiček se ženi;18th century;
Type (COBISS): Article
Pages: Str. 11-21
ID: 19574791