Maruška Agrež (Avtor)

Povzetek

Prispevek obravnava pragmatične frazeme v Linhartovi dramatiki, in sicer aktualizacijo njihovega pomena v kontekstu z vprašanjema večpomenskosti in (ne)skladja med dobesednim pomenom in smislom. Prevladuje aktualizacija enega s smislom skladnega pomena. Do neskladja med dobesednim pomenom in smislom pride predvsem v rabi pragmatičnih frazemov za poimenovanje prikazovalnih govornih dejanj.

Ključne besede

slovenščina;frazeologija;frazem;pragmatični frazem;semantika;slovenska književnost;razsvetljenstvo;komedija;Županova Micka;Ta veseli dan ali Matiček se ženi;18. st.;Linhart;Anton Tomaž;1756-1795;

Podatki

Jezik: Slovenski jezik
Leto izida:
Tipologija: 1.16 - Samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji
Organizacija: UL FF - Filozofska fakulteta
UDK: 811.163.6'373.72:821.163.6.09-2Linhart A. T.
COBISS: 50705762 Povezava se bo odprla v novem oknu
Št. ogledov: 4
Št. prenosov: 0
Ocena: 0 (0 glasov)
Metapodatki: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Ostali podatki

Sekundarni jezik: Angleški jezik
Sekundarni povzetek: The article deals with pragmatic idioms in Linhartʼs drama. It describes how the meaning of pragmatic idioms is actualized in context. It also deals with polysemy and the difference between literal meaning and sense. The majority of pragmatic idioms have just one meaning, equivalent to the sense in relation to the context. The majority of pragmatic idioms whose meaning is not equivalent to the sense are referential speech acts.
Sekundarne ključne besede: Slovene language;phraseology;phraseological unit;pragmatic idiom;semantics;Slovene literature;Enlightenment;comedy;Županova Micka;Ta veseli dan ali Matiček se ženi;18th century;
Vrsta dela (COBISS): Članek v reviji
Strani: Str. 11-21
ID: 19574791