| Year of publishing: | 2024 |
|---|---|
| Typology: | 2.11 - Undergraduate Thesis |
| Organization: | UL FF - Faculty of Arts |
| Publisher: | [J. Šraml] |
| UDC: | 811.112.2'373.7:811.163.6'373.7(043.2) |
| COBISS: |
199453955
|
| Views: | 90 |
| Downloads: | 6 |
| Average score: | 0 (0 votes) |
| Metadata: |
|
| Secondary language: | Slovenian |
|---|---|
| Secondary title: | Frazemi v romanu "Das Austauschkind" pisateljice Christine Nöstlinger in njihovi prevodi v slovenščini |
| Secondary abstract: | V diplomskem delu je prikazana uporaba frazemov v mladinskem romanu Das Austauschkind avstrijske pisateljice Christine Nöstlinger in v njegovem slovenskem prevodu Fant za zamenjavo. Analiza frazemov je potekala tako v nemškem jeziku kot tudi v slovenskem jeziku. V nadaljevanju sledijo razlike in postopki njihovih prevodov. Diplomsko delo je razdeljeno na teoretični in empirični del. V teoretičnem delu so predstavljene glavne značilnosti frazeologije o teoriji Haralda Burgerja in teoriji Wolfganga Fleischerja, postopki prevajanj frazemov in otroške literature. V empiričnem delu je predstavljena avstrijska avtorica Christine Nöstlinger in vsebina romana, nato pa je v posameznih tabelah podana analiza in primerjava prevodov konkretnih frazemov iz izhodiščnega v ciljni jezik. |
| Secondary keywords: | nemščina;frazeologija;prevajanje frazemov;mladinski romani;prevodni postopki; |
| Type (COBISS): | Bachelor thesis/paper |
| Study programme: | 0 |
| Embargo end date (OpenAIRE): | 1970-01-01 |
| Thesis comment: | Univ. v Ljubljani, Filozofska fak., Oddelek za germanistiko z nederlandistiko in skandinavistiko |
| Pages: | 43 str. |
| ID: | 23799426 |