magistrsko delo
Povzetek
Zgodovina Prekmurja se je odvijala ločeno od slovenskega jedra. Nadvlada Madžarov je prekmurske Slovence ločila od ostalih Slovencev za več kot tisoč let (Vršič 2004: 73). Prekmurje so leta 1919 priključili k matičnem narodu in od takrat na tem območju v sožitju živijo madžarska manjšina in Slovenci. Slovenski in madžarski jezik sta na tem območju močno povezana, k čemur je po mojem mnenju pripomogla tudi uvedba dvojezičnega izobraževalnega sistema v Prekmurju leta 1959. Zaradi mešanih zakonov je velik del prebivalcev dvojezičnega območja resnično dvojezičnih. V prvem delu magistrskega dela bom na kratko predstavila prekmurski knjižni jezik in vendsko teorijo, saj so prvi štirje slovarji napisani v vendskem (staroslovenskem) jeziku, opisala bom tudi jezikovni položaj na dvojezičnem območju v Prekmurju. V nadaljevanju bom po kronološkem zaporedju predstavila vse slovensko-madžarske in madžarsko-slovenske slovarje, ki so bili izdani od leta 1919 do danes, posebej bom tudi predstavila vidnejše slovensko-madžarske slovaropisce, v drugem delu magistrskega dela bom primerjala geselske članke izbranih dvojezičnih slovarjev z geselskimi članki v slovarjih slovenskega knjižnega jezika.
Ključne besede
dvojezičnost;slovaropisje;dvojezični slovarji;slovensko-madžarski slovarji;madžarsko-slovenski slovarji;magistrska dela;
Podatki
Jezik: |
Slovenski jezik |
Leto izida: |
2014 |
Tipologija: |
2.09 - Magistrsko delo |
Organizacija: |
UM FF - Filozofska fakulteta |
Založnik: |
[I. Horvat] |
UDK: |
81'374.8=163.6=511.141(043.2) |
COBISS: |
20791816
|
Št. ogledov: |
1408 |
Št. prenosov: |
219 |
Ocena: |
0 (0 glasov) |
Metapodatki: |
|
Ostali podatki
Sekundarni jezik: |
Angleški jezik |
Sekundarni naslov: |
Slovenian-Hungarian lexicography from 1919 to 2014 |
Sekundarni povzetek: |
Prekmurje had a different historical development as the rest of Slovene ethnic teritory. Living under the authority of the Hungarians separated the Slovenes in Prekmurje from the rest of Slovenes for over a thousand years (Vršič 2004: 73). Prekmurje was annexed to the rest of Slovene ethnic teritory in 1919 and the Hungarian minority and the Slovenes have lived in coexistence ever since. In this area the Slovene and Hungarian languages are strongly related, which is, in my opinion, a consequence of the bilingual educational system, introduced in 1959. Due to intermarriages, a great number of inhabitants of this bilingual area can really be labelled as bilingual. In the first part of my degree dissertation I will introduce the Prekmurian standard language and the Wendish theory, which is related to the first four dictionaries written in Wendish (old Slavic) language. I will also describe the language situation in the bilingual area in Prekmurje. Next I will present all Slovenian Hungarian and Hungarian Slovene dictionaries in chronological order, published from 1919 till the present day, and introduce some significant lexicographers of the Slovenian Hungarian dictionary writing. In the second part I will compare dictionary entries from chosen bilingual dictionaries with those in the dictionaries of standard Slovenian. |
Sekundarne ključne besede: |
bilinguality;lexicography;bilingual dictionaries;Slovene-Hungarian dictionary;Hungarian-Slovene dictionary;thesis; |
URN: |
URN:SI:UM: |
Vrsta dela (COBISS): |
Magistrsko delo/naloga |
Komentar na gradivo: |
Univ. v Mariboru, Filozofska fak., Oddelek za slovanske jezike in književnosti |
Strani: |
88 f. |
ID: |
8730140 |