Namita Subiotto (Author), Biserka Bobnar (Author)

Abstract

Prispevek prikazuje, v kolikšni meri in kako je slovenska mladinska poezija v obdobju od leta 1991 do leta 2020 predstavljena v makedonskih prevodih, in sicer v primerjavi z obdobjem med letoma 1945 in 1990, s številom prevodov mladinske proze in dramatike ter z objavami slovenskih prevodov makedonske mladinske poezije v obeh etapah. Osredotoča se na pregled redkih knjižnih prevodov slovenske mladinske poezije v makedonščino, objavljenih po letu 2000.

Keywords

slovenska književnost;makedonska književnost;mladinska poezija;medkulturno posredovanje;književni prevodi;prevodi v slovenščino;prevodi v makedonščino;

Data

Language: Slovenian
Year of publishing:
Typology: 1.16 - Independent Scientific Component Part or a Chapter in a Monograph
Organization: UL FF - Faculty of Arts
UDC: 821.163.6-93-1=163.3.09
COBISS: 85747459 Link will open in a new window
Views: 46
Downloads: 23
Average score: 0 (0 votes)
Metadata: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Other data

Secondary language: English
Secondary abstract: The paper shows to what extent and how Slovene children's poetry of the period from 1991 to 2020 is presented in Macedonian translations, in comparison with the period between 1945 and 1990, the number of translations of children's prose and drama, and the published Slovene translations of Macedonian children's poetry in both periods. It focuses on a review of the few literary translations of Slovene children's poetry into Macedonian published after 2000.
Secondary keywords: Slovene literature;Macedonian literature;children's poetry;intercultural mediation;literary translation;translation into Slovene;translation into Macedonian;
Pages: Str. 547-553
DOI: 10.4312/Obdobja.40.547-553
ID: 15849508