Marjeta Klinar (Author)

Abstract

Od leta 1919 do danes je izšlo okrog 106 knjižnih objav prevodov slovenske poezije v francoščini, največ v zadnjih 20 letih. Dobra polovica je bila izdana v Franciji. Članek poleg prevodov predstavlja najbolj dejavna promotorja slovenske poezije v Franciji v zadnjem desetletju: Hišo slovenske poezije v Franciji in založbo Editions franco-slovènes et Cie. Na koncu navede nekaj misli o uspešni promociji slovenske poezije v Franciji.

Keywords

slovenska književnost;slovenska poezija;prevodi v francoščino;knjižna objava;revijalna objava;recepcija slovenske književnosti;Francija;

Data

Language: Slovenian
Year of publishing:
Typology: 1.16 - Independent Scientific Component Part or a Chapter in a Monograph
Organization: UL FF - Faculty of Arts
UDC: 821.163.6-1=133.1.09"20"
COBISS: 86395651 Link will open in a new window
Views: 27
Downloads: 24
Average score: 0 (0 votes)
Metadata: JSON JSON-RDF JSON-LD TURTLE N-TRIPLES XML RDFA MICRODATA DC-XML DC-RDF RDF

Other data

Secondary language: English
Secondary abstract: From 1919 to the present, around 106 books of translations of Slovene poetry into French have been published, most of them in the last 20 years. More than half were published in France. The first part of the article presents these translations, and the second part the most active promoters of Slovene poetry in France in the last decade: the "House of Slovene Poetry in France" and the "Editions franco-slovènes et Cie" publishing house. Finally, some thoughts are given on the successful promotion of Slovene poetry in France.
Secondary keywords: Slovene literature;Slovene poetry;translations into French;book publication;magazine publication;reception of Slovene literature;promotion;France;
Pages: Str. 573-579
DOI: 10.4312/Obdobja.40.573-579
ID: 15849511
Recommended works:
, no subtitle data available
, no subtitle data available
, no subtitle data available
, diplomsko delo
, no subtitle data available